Книга: Страх полета
Назад: 50
На главную: Предисловие

51

Игра слов: «hardtack» — галета, «hard» — резкий, тяжелый, «tack» — дурной, неприятный запах.

52

Африканское блюдо из крупы на пару мясного бульона.

53

Бутерброд из бекона, салата и помидора — стандартная американская еда.

54

Жди меня, дорогой. Салли. (франц.)

55

Развод (итал.)

56

Высшее отличие при окончании американских университетов.

57

Мадам, доктор в Вене. (франц.)

58

Это невозможно! (франц.)

59

«И в сердце растрава, и дождик с утра» — стихи П. Верлена, перевод Б. Пастернака.

60

Сюда, сюда (итал.)

61

Так проходит (лат.) — начало латинской пословицы «Так проходит слава мира».

62

Подождите, пожалуйста (франц.)

63

— Иду, иду. — Я американка! — Простите? (франц.)

64

С семьей (франц.)

65

Как будет «котекс» по-французски? (франц.)

66

Поросеночек (нем.)

67

Свинья (франц.)
Назад: 50
На главную: Предисловие