69
Здание объединенного диспетчерского пункта находилось в северо-западной части города, в одном из корпусов старого комплекса Генерального штаба.
Вокруг этого небольшого городка еще оставался солидный кирпичный забор, однако проволока, по которой прежде проходил ток, была давно снята, а росшие вдоль ограды деревья больше не подстригали, отчего их ветви свешивались через охраняемый периметр. Но это никого не волновало.
Тем не менее пропускной режим сохранялся и посторонних на территорию не пускали, поэтому Мартин из машины позвонил своему осведомителю и сказал, чтобы тот вышел с территории для разговора.
— Но зачем, мистер Главный, я все сказал по телефону!? — перепугался тот. Интонации Мартина показались ему угрожающими.
— Ты не все рассказал, Штефан, мне нужны подробности.
— Мне это не нравится, я что-то подозреваю! — не соглашался информатор.
Послушав их разговор, Филдс подал Мартину знак, потерев большой и указательный палец друг о друга.
Тот кивнул.
— Слушай сюда, Штефан, и не ори. У нас сегодня вечером закрывается дебет по… нашим друзьям, понимаешь?
— Нет.
— Я должен на тебя деньги списать, потому и примчался.
— Что значит «списать»?
— Отдать и получить расписку.
— А сколько?
— Двести ливров, но тебе на руки я дам сто пятьдесят…
— А остальные? — попался на удочку информатор.
— Ну, Штефан, дружок, мне же тоже нужно на что-то сладкое покупать, правильно? Неужели ты будешь жадничать?
На том конце замолчали, Мартин уже хотел было окликнуть собеседника, но Филдс покачал головой, мол, не надо.
— Ладно, я понял, мистер Главный. Где вы будете меня ждать?
— Выходи из второй проходной и двигайся вдоль ограды по часовой стрелке. Я на машине тебя подхвачу, и мы все решим.
— Хорошо, только… По часовой стрелке — это вправо или влево?
— По часовой стрелке — это направо.
— Хорошо, минут через пять буду.
— Что ж, будем его ловить, — сказал Филдс, продолжая вести машину вдоль ограды.
Информатора пришлось ждать чуть дольше — минут восемь, у Мартина даже возникло подозрение, что тот, испугавшись, спрятался. Но нет — полторы сотни ливров в качестве наживки сделали свое дело, и вскоре Штефан показался на дорожке возле ограды.
— Ну, я пошел, — сказал Мартин, открывая дверцу.
— Смотри не спугни, — напутствовал его Филдс и посмотрел на сидевших сзади стрелков. Они не шевелились и не поворачивали головы, чтобы даже легким движением не привлечь к себе внимание.
Мартин догнал информатора и, взяв под локоть, указал на машину. Тот было заупрямился, но Мартин настаивал, уверяя, что ему нужна подпись в квитанции.
— Кто эти люди, мистер Главный? — спросил информатор, когда увидел, что в машине полно людей.
— Это мои друзья. Мы проезжали мимо, и тут я вспомнил про тебя. Очень кстати, правда?
С этими словами Мартин распахнул дверцу и, подтолкнув информатора в спину, запрессовал в салон с такой силой, что тот долетел до кресла водителя.
Мартин сел следом, и Филдс тронул машину.
— Что вы делаете? Это не по правилам, это похищение! — закричал информатор и забился, словно птица в клетке.
— Не ори, Штефан, сейчас отъедем и поговорим, — сказал ему Мартин, едва удерживаясь, чтобы не дать беспокойному клиенту в морду.
— Помогите! Полиция! — завопил информатор.
— Меня сейчас стошнит, — пожаловался Филдс. Он и вправду выглядел бледно.
— Что? — спросил информатор.
— Не ори, меня от твоего крика мутит и… если ты не прекратишь, я наблюю прямо на тебя…
— Но, мистер Главный…
Штефан обратился к Мартину, однако тот кивнул на Филдса:
— Здесь он Главный…
— Да-да, парень, — кивнул Филдс, сворачивая на обочину и останавливаясь в тени цветущего каштана.
Информатор замолчал. Если с ним и должно было случиться что-то плохое, оно произойдет именно здесь.
— Итак, коллега Штефан, — произнес Филдс и заглушил мотор. Потом достал из кармана горсть смятых ассигнаций, выбрал несколько двадцаток, полсотенную и, сгрузив все это на колени информатору, сказал:
— Вот твои сто пятьдесят ливров. Посчитай.
— Да, мистер Главный, сто пятьдесят.
— А вот за оторванную пуговицу, — добавил Филдс и вложил в руку Штефана еще пятерку. — Теперь давай поговорим.
— Давайте, — кивнул информатор и откашлялся.
— Нам нужно больше информации про этот объект. Значительно больше.
— Но я… этому мистеру все уже передал по телефону, — сказал информатор, показывая на Мартина.
— Я понимаю. Тебе известно только определенное количество информации, но кому-то же известно больше?
— Дежурному, мистер Главный. Лейтенанту Смайлзу.
— Он сегодня дежурит?
— Да, мистер Главный. Он дежурит сегодня, а еще со среды на субботу и потом еще после праздников.
— Нет-нет, — остановил его Филдс. — Меня интересует сегодняшний день. Скажи, как я могу встретиться с этим дежурным.
— Мы заканчиваем в шесть.
— Не годится, я спешу.
— Я могу провести одного человека как своего родственника. Мой брат из Ногли давно хотел приехать и посмотреть, где я работаю. У нас, конечно, никого пропускать нельзя, но если дежурный смены выписывает пропуск, то пройти можно.
— Хорошо, я будут твоим братом из Ногли.
— Нет, вы совсем на него не похожи, мистер Главный.
— А что, лейтенант Смайлз знает твоего брата в лицо?
— Не думаю, — ответил Штефан после паузы.
Филдс с Мартином переглянулись. Первый как бы говорил своим взглядом: «Тупой у тебя информатор», а Мартин как бы отвечал молча: «Ну, какой есть».
— Тогда давай так: твой брат приехал в наш город лечиться. Город большой, возможностей здесь побольше, чем в Ногли.
— Да, мистер Главный, Ногли — форменная дыра. Однажды я пошел там в клуб «Фламинго», так оказалось…
— Стоп! — поднял руку Филдс. — Я спешу, Штефан. У меня сегодня еще куча дел.
— Извините, мистер Главный.
— Итак, я продолжу…
Но договорить ему не дали. Мимо проскочила машина, заскрежетав тормозами, она подпрыгнула на бордюре, а затем вылетела на пустой тротуар. Ее передние двери распахнулись, оттуда выскочили двое мужчин и бросились к автомобилю Филдса.
Парризи и Ричмонд мгновенно оказались на улице с пистолетами наготове, но те двое лишь добежали до багажника своей машины и стали громко кричать, обвиняя друг друга в том, что заднее колесо оказалось напрочь изорвано какой-то железкой.
Филдс привстал на своем сиденье, чтобы убедиться: их покрышка действительно выглядела жалко. Оставалось лишь порадоваться, что эту железку поймал не он.
— Эй, ребята! — крикнул один из пострадавших. — Где здесь шиномонтаж, не подскажете?
— А запаски нету, что ли? — поинтересовался Ричмонд, пряча пистолет за спину.
— Да какой там?! — мужчина раздраженно махнул рукой. — Докатка, блин! Будем теперь катить на ней, как ржавая телега!
— Через два с половиной километра есть авторемонтная мастерская.
— Спасибо!
— На здоровье, — ответил Ричмонд, продолжая вместе с Парризи наблюдать за тем, как эти двое меняют колесо.
Неожиданно информатор как-то странно задергался, затем согнулся пополам и зарыдал, сотрясаясь всем телом.
— Что с тобой? — склонился над ним Филдс. — Что случилось, парень?
— Я думал, это за мной бегут… Думал, все, поймали!
— Ну что ты, кто тебя станет ловить? — отеческим тоном произнес Филдс и подумал, что сейчас самое время выпить. — Мы же надежно тебя страхуем и прикрываем.
— Да? — спросил информатор и распрямился, вытирая кулаком слезы.
— Ну конечно.
— А зачем вам тогда пистолеты? Да еще так много? — спросил он, кивая назад.
— А это, сынок, потому, что мы тебя очень высоко ценим, — сказал Филдс и похлопал информатора по плечу. — Мы готовы вцепиться в каждого, кто посмеет угрожать тебе. Оттого и пистолеты.
— Я покурю? — спросил Мартин, выглядывая из-за плеча заплаканного информатора.
— Покури, — разрешил Филдс.
Машина впереди завелась и, съехав с тротуара, поехала прочь. Ее корма на несоразмерно тонкой докатке чуть скособочилась, отчего у машины был потешный вид.
— Значит, так, Штефан, ты сейчас в порядке?
— Я в порядке, мистер Главный, — кивнул информатор и высморкался в платок.
— Тогда так — твой брат из Ногли приехал к тебе неожиданно, понимаешь?
— Да, мистер Главный.
— Дома он упал, повредил руку и получил направление в Аль-Империал, понимаешь?
— Да, мистер Главный. А где он сейчас?
— Он здесь, в этой машине на заднем сиденье.
— Да? — произнес пораженный этим известием Штефан.
— Да. Как его зовут?
— Серж.
— Отлично. Поздоровайся с ним.
Информатор обернулся и увидел улыбающегося Галардеса с рукой на перевязи. Потом посмотрел на Филдса.
— Что, не похож? — спросил тот.
— Не похож, мистер Главный.
— Это ничего. Просто он сильно изменился. Время меняет людей, время и переживания, — сказал Филдс и вздохнул. Сейчас было самое время выпить.
— Мы отвезем тебя обратно, ты вернешься на рабочее место и скажешь лейтенанту Смайлзу, чтобы тот выписал пропуск твоему брату. Как тебя там по документам?
— Лео Фичханс, сэр, — сообщил Галардес.
— Вот. Пусть выпишет твоему брату Лео Фичхансу пропуск, а заодно и его лечащему врачу.
— А врачу зачем? — не понял информатор.
— Эй, парни, давайте уже садитесь в машину, а то по салону сквозняк гуляет! — потребовал Филдс. Парризи с Ричмондом тотчас вернулись на места и захлопнули дверцы.
— А врачу, Штефан, — продолжил Филдс, — пропуск нужен затем, что он повсюду должен следовать за своим пациентом, понимаешь? Он за него отвечает, как мы за тебя.
— Я понял, мистер Главный.
Дверца открылась, и вместе с запахом табака в салон забрался Мартин.
— А теперь достань блокнот или органайзер и запиши — «Лео Фичханс и его лечащий врач доктор Грейнберг», — подвел итог Филдс и вздохнул. День выдался еще тот.
Закончив набирать имена, Штефан спрятал органайзер в карман, и Филдс завел мотор.
Машина медленно съехала с тротуара и покатила по улице, чтобы объехать квартал и высадить информатора недалеко от городка.