98 
    
    Левая дюна — обход! Рывок вправо! Правая дюна обход — рывок влево! «Таргар» запутывал следы, шел зигзагом несколько проходов, затем Джек менял рисунок маневра, мчался по диагонали вправо или влево и снова начинал плести узоры.
    Гонка продолжалась уже сорок три минуты, иногда в эфире появлялся Хирш и спрашивал:
    — Ну как ты там, Джек, держишься?
    — Держусь… — отвечал Джек, вытирая рукавом пот, чтобы капли не попадали на панель приборов.
    — Гонят тебя?
    — Не отстают, мерзавцы…
    — Если у них горючка не закончится раньше, правь в деревню!
    — А там что?
    — Загоняй машину в какую-нибудь яму и беги к гражданским. В магазин там, в булочную, пивную, прачечную! Понял меня?
    — Вроде понял…
    — Вот и все! Там они тебя не тронут, если даже рискнут влететь в зону арбитра.
    — Хорошо, попробую, — ответил Джек, внимательно следя за дорогой. У него был всего лишь «таргар» и он не мог прыгать через кусты проволочника, как это делал «грей». О «гассах» вообще говорить нечего, те могли перепрыгивать даже через небольшие дюны.
    А вот Джеку приходилось смотреть в оба. Если песок становился рыхлым, следовало менять направление, если впереди кустарник — искать разрыв в зарослях.
    Иногда преследователи даже показывались на экране заднего вида, и Джек уже понял, что их только двое. Они двигались широким фронтом и при каждой возможности били из пушек на ходу, без риска задеть друг друга.
    Когда Джек замечал их первым, он маневрировал, чтобы не попасть под снаряд, а другой раз забывался и только грохот разрыва и песчаный столб впереди подсказывали, что по нему ударили из пушки.
    «Тедди хорошо, топает себе по ровной дорожке за грузовиками… Небось еще и шоколад из пайка приканчивает»… — мысленно позавидовал Джек.
    — Джек! — проявился вдруг Хирш.
    — Что?
    — Джек, у нас полная задница!
    — Что еще? Двое калек на тебя насели?
    — Каких двое калек?
    — Ну «гассы», которых сам же и подранил…
    — Хуже, Джек… Я сейчас в дюнах радиоэхо «сато» поймал, а мои танкетчики это подтвердили.
    — «Сато?» — переспросил Джек.
    — «Сато», приятель… А ты небось мне уже позавидовал? Думал, Тедди легко бежится по натоптанной дорожке?
    — Ничего я не завидовал, я вон от валунов теперь уворачиваюсь! Откуда их тут столько? Дюны же вроде!
    — Если валуны, скоро деревня будет.
    — Откуда знаешь?
    — Я на эту деревню ориентировку читал.
    — Ты вот что, Тедди! Ты сориентируй своих танкистов, чтобы ждали иждивенца, помнишь? Не будет иждивенца, «сато» сникнет!
    — Я помню. Дистанция до него сейчас — четыре триста.
    — А взлет иждивенца до пятидесяти метров, помнишь?
    — Помню. Так, кажется, начинается…
    Связь прекратилась, Джек посмотрел на прыгающий уровень топлива. В баке оставалось пятнадцать процентов, а электрическая батарея хранила тридцать процентов заряда.
    Химический картридж располагал девяносто двумя процентами, но точнее его показатели можно было определить после включения.
    На экране навигатора медленно двигалась карта и на ней точка «таргара», которая уверенно перемещалась к границе мирной зоны — свободной от военных действий. Все боевые действия на этой территории были запрещены, а тем, кто нарушал это правило, грозило уничтожение средствами службы арбитра — технической полиции министерства обороны.
    С горючим дело обстояло скверно. Километров на пять должно было хватить, хотя, двигаясь в экстремальном режиме, «таргар» тратил энергии намного больше.
    Радовало лишь то, что и преследователи жгли топливо сверх всякой меры, на экране заднего вида Джек то и дело замечал столбы черного дыма, который извергали турбины накачки «гассов». В обычном режиме они почти не дымили, но когда энергию нужно было получить срочно, всем было плевать на оптимальные режимы, тогда турбины жутко коптили.