93
Под впечатлением разговора с капитаном Джек возвращался к колонне.
— Ну где ты там? — волновался в эфире Хирш.
— Четыре километра до вас. Пересечемся у старого русла.
— Понял. Я уж думал, ты отпуск взял.
— Нет, там у них шумно очень.
— Стреляют?
— Не то слово. Тот миномет на перевалочной базе помнишь?
— Да кто ж его забудет?
— Так вот, Тедди, этот миномет игрушка по сравнению с их пушками.
— О! А что они делают?
— По словам их капитана, «херачат по площадям».
— Ну что же… Тоже нужное дело. Мы вот — конвой ведем, а они — по площадям херачат. Другая специализация. Пожрать хоть дали?
— Шербет. Пять упаковок.
— Не просроченный?
— Нет. Ему всего-то двести лет или триста…
— Шутишь?
— Просто не хочу пугать. Что там у нас с обстановкой?
— С обстановкой? — переспросил Хирш, и Джеку не понравилась его интонация.
— Говори как есть.
— Хреново с обстановкой, Джек. Обложили нас.
Джек вздохнул и посмотрел на показания приборов. Топливо он пополнил у капитана Ливерна, боекомплект с утра не тронут, а в буфере — так назывался бардачок для личных вещей — лежал револьвер и к нему коробка патронов. Вроде ко всему готов.
А еще запас воды и полкило шоколада с черникой.
— Чего не отзываешься?
— Патроны пересчитывал, — ответил Джек, прислушиваясь к скрипу песка под опорами «таргара». Песок здесь был известковый — чуть белее обычного и скрипел, как снег. Дальше начинался красноватый с глиной. В нем имелось много пыли и дышать ею в арьергарде конвоя было неприятно, зато при нападении противника этот минус сразу превращался в плюс — пыль становилась надежной маскировкой.
— Что ты видел? — спросил наконец Джек.
— Метки, Джек. Метки на максимальной дистанции.
— Сколько?
— То одну, то две. Но думаю, их не меньше четырех.
— Почему четыре, ты же сказал — то одну, то две?
— Джек, ну ты бы послал против нас две машины, после всего того, что мы тут арконам напоказывали?
— Нет, — признался Джек.
— Вот и я так подумал. Короче — четверо их.
— Ну понятно, — согласился Джек. — А кто?
— «Гассы».
— Точно не «сато»? — уточнил Джек, и они нервно рассмеялись.
— Какие «сато», приятель, им бы сюда хотя бы «гассы» подтянуть.
— А что об этом думают танкисты? — спросил Джек, выводя машину на высокую дюну. — О, Тедди, я вижу конвой!
— Поздравляю, спускайся и возвращайся к обязанностям.
— Так что они думают? — спросил Джек, пуская «таргар» под гору по глубокому песку.
— Они ничего не думают, Джек, потому что я им ничего не говорил.
— Но почему?
— А какой смысл? Начнут нервничать, дергать за рычаги, сломают чего-нибудь… Нет, скажу, когда будет нужно.
— И когда будет нужно? — уточнил Джек.
— Ночью они не решатся, ночью даже приборы подводят. Утром тоже — кофе попить надо, отлить под куст в полной тишине, и все такое.
— Ну, а потом?
— Потом начнут, но не раньше одиннадцати.
Какое-то время Джек вел машину в полной тишине, а потом сказал:
— Знаешь что, Тедди?
— Что?
— Вот так тебя послушаешь, и кажется, что лучше бы мы херачили по площадям, а не водили эти конвои.
— Согласен, коллега.