93 
    
    Под впечатлением разговора с капитаном Джек возвращался к колонне.
    — Ну где ты там? — волновался в эфире Хирш.
    — Четыре километра до вас. Пересечемся у старого русла.
    — Понял. Я уж думал, ты отпуск взял.
    — Нет, там у них шумно очень.
    — Стреляют?
    — Не то слово. Тот миномет на перевалочной базе помнишь?
    — Да кто ж его забудет?
    — Так вот, Тедди, этот миномет игрушка по сравнению с их пушками.
    — О! А что они делают?
    — По словам их капитана, «херачат по площадям».
    — Ну что же… Тоже нужное дело. Мы вот — конвой ведем, а они — по площадям херачат. Другая специализация. Пожрать хоть дали?
    — Шербет. Пять упаковок.
    — Не просроченный?
    — Нет. Ему всего-то двести лет или триста…
    — Шутишь?
    — Просто не хочу пугать. Что там у нас с обстановкой?
    — С обстановкой? — переспросил Хирш, и Джеку не понравилась его интонация.
    — Говори как есть.
    — Хреново с обстановкой, Джек. Обложили нас.
    Джек вздохнул и посмотрел на показания приборов. Топливо он пополнил у капитана Ливерна, боекомплект с утра не тронут, а в буфере — так назывался бардачок для личных вещей — лежал револьвер и к нему коробка патронов. Вроде ко всему готов.
    А еще запас воды и полкило шоколада с черникой.
    — Чего не отзываешься?
    — Патроны пересчитывал, — ответил Джек, прислушиваясь к скрипу песка под опорами «таргара». Песок здесь был известковый — чуть белее обычного и скрипел, как снег. Дальше начинался красноватый с глиной. В нем имелось много пыли и дышать ею в арьергарде конвоя было неприятно, зато при нападении противника этот минус сразу превращался в плюс — пыль становилась надежной маскировкой.
    — Что ты видел? — спросил наконец Джек.
    — Метки, Джек. Метки на максимальной дистанции.
    — Сколько?
    — То одну, то две. Но думаю, их не меньше четырех.
    — Почему четыре, ты же сказал — то одну, то две?
    — Джек, ну ты бы послал против нас две машины, после всего того, что мы тут арконам напоказывали?
    — Нет, — признался Джек.
    — Вот и я так подумал. Короче — четверо их.
    — Ну понятно, — согласился Джек. — А кто?
    — «Гассы».
    — Точно не «сато»? — уточнил Джек, и они нервно рассмеялись.
    — Какие «сато», приятель, им бы сюда хотя бы «гассы» подтянуть.
    — А что об этом думают танкисты? — спросил Джек, выводя машину на высокую дюну. — О, Тедди, я вижу конвой!
    — Поздравляю, спускайся и возвращайся к обязанностям.
    — Так что они думают? — спросил Джек, пуская «таргар» под гору по глубокому песку.
    — Они ничего не думают, Джек, потому что я им ничего не говорил.
    — Но почему?
    — А какой смысл? Начнут нервничать, дергать за рычаги, сломают чего-нибудь… Нет, скажу, когда будет нужно.
    — И когда будет нужно? — уточнил Джек.
    — Ночью они не решатся, ночью даже приборы подводят. Утром тоже — кофе попить надо, отлить под куст в полной тишине, и все такое.
    — Ну, а потом?
    — Потом начнут, но не раньше одиннадцати.
    Какое-то время Джек вел машину в полной тишине, а потом сказал:
    — Знаешь что, Тедди?
    — Что?
    — Вот так тебя послушаешь, и кажется, что лучше бы мы херачили по площадям, а не водили эти конвои.
    — Согласен, коллега.