58 
    
    На площади перед дворцом «Холидей» было пустынно. До начала шоу оставалось еще пять часов, поэтому ничто, кроме ярких праздничных афиш, не напоминало о готовящемся феерическом представлении.
    — Это она? — спросил Вилли, останавливаясь напротив огромной — два на четыре метра — голографии молодой особы, исполняющей какой-то танец.
    — О да, это Мадлен… — произнес Липцик и вздохнул. Минуту назад они заходили в кассы, но, разумеется, никаких билетов там уже не было и в помине. Это же Мадлен Торш, а не какой-нибудь кукольный театр. Понимать надо. Липцик, конечно, понимал, но он надеялся на чудо, которого — увы! — не произошло. А когда Вилли предложил кассирше за билеты по пятьдесят ливров сверху, она расхохоталась ему в лицо вставными зубами и сказала, что ей уже и по сто предлагали, однако ничего нет.
    «И назавтра нет! И через неделю нет!» — проорала она с каким-то странным злорадством и захлопнула окошко. Вот так.
    Бонс отошел от афиши и тоже вздохнул. Липцик так расписал эту Мадлен, что Вилли ее уже почти ощущал физически. Да, четыре тысячи немалые деньги, на его памяти никто и никогда не спускал столько на глупости. По пятьсот — было. Однажды даже тысячу восемьсот тридцать два ливра он заплатил вдвоем с приятелем за трех девушек. Правда, в цену вошли еще большой торт и фейерверк. Но четыре тысячи! Уф…
    Простая солдатская логика подсказывала ему, что следует убраться отсюда и начать праздник постепенно — с небольших кафе и пивных, затем переходя в бары и заведения национальной кухни, а закончить в ресторане отеля, чтобы потом было проще добраться до номера. Однако в этот день следовать логике Вилли не хотелось.
    — Знаешь, Берни, обычно возле касс вьются всякие жучки-перекупщики, можно обратиться к ним…
    — А вон он, твой жучок, стоит возле клумбы и за нами наблюдает.
    — За нами?
    — Ну да. Почувствовал поживу, сволочь, сейчас подбираться станет.
    — Ну так пойдем ему навстречу, время дорого…
    — А ты знаешь какие у него цены?
    — Не дороже денег, Берни! — ухмыльнулся Вилли и хлопнул приятеля по плечу.
    Они встретились с «жучком» как раз посередине дистанции — между клумбой с пышными розами и голографической афишей с большими формами.
    — Привет, служивые! — с ходу атаковал спекулянт. — Мадленой интересуетесь?
    Бонс и Липцик переглянулись.
    — Да, ищем пару билетиков на вечернее шоу, — сказал Вилли.
    — Ну, дык… Имеется, если деньги при вас…
    Жулик посмотрел на одного, потом на другого офицера, вычисляя того, который будет принимать решение.
    — Телка просто класс! Один раз увидишь — неделю стояк мучить будет! — добавил ажиотажа жулик.
    — А тебя мучил? — поинтересовался Вилли.
    — Было дело, — с загадочным видом ответил спекулянт. — Ну так что, служивые, получите вечером цивилизованное удовольствие или надеретесь на эти деньги в хлам?
    — Получим цивилизованное удовольствие, — сказал Бонс.
    — Тогда двадцать второй ряд, два места, по четыреста пятьдесят.
    — Нет…
    — Что нет, дорого?
    — Нам этим места не подходят.
    — Какие же вам подходят? — немного удивился жулик, пораженный тем, что клиенты никак не отреагировали на цену, хотя Липцик на цену очень даже отреагировал, но не подал виду, чтобы не портить приятелю игру. А тот вел эту игру, и Липцик полагал, что игра тонкая.
    — Нам нужно два места в середине первого ряда, — сказал Вилли.
    — О! — произнес жулик и покачал головой. Потом оглянулся на стоящий в конце площади автомобиль с затонированными стеклами. — Ваш заказ, сэр, весьма солиден. Но и стоит он тоже немало…
    — Говори цену, — пожал плечами Вилли.
    — Тысяча двести за каждый билет.
    — Годится. Где билеты?
    — А где деньги?
    — Здесь, — ответил Вилли, похлопав по нагрудному карману черного мундира.
    — А билеты у меня в машине. Подождите, я быстро слетаю.
    — Не вопрос, подождем.
    Улыбнувшись «золотым» клиентам, жулик сорвался с места и помчался к машине. Липцик посмотрел ему вслед и сказал:
    — У меня нет с собой таких денег, Вилли, а если бы и были, я не настолько сумасшедший, чтобы выбросить их просто так.
    — Не бойся, деньги есть у меня.
    — И ты отдашь такую сумму за шоу? — не поверил Липцик.
    — Но ты же сам рекламировал мне эту Мадлен Торш.
    — Да, рекламировал! Но за двести ливров, Вилли! За двести!
    — То есть двести ты мне отдашь?
    — Двести отдам… Но за двести нам никто ничего не продаст.
    — Ты не веришь в мои способности, Берти. Я могу на раз убедить этого парня сделать нам беспрецедентную скидку.
    — Точно? — недоверчиво спросил Липцик.
    — Точно. Следи за мной, приятель, он уже возвращается, и билеты развеваются в его руке, как флаг победы.
    — И что? — осторожно поинтересовался Липцик, но Вилли не ответил.
    Фарцовщик вернулся, улыбка на его лице ограничивалась только ушами.
    — Принес?
    — Вот, сэр, самые лучшие! Трусики Мадлен будут от вас всего в трех метрах!
    — Обалдеть! — покачал головой Вилли, проверяя нумерацию рядов и мест.
    — Все в порядке? — уточнил продавец, как бы напоминая, что пора отдать деньги.
    — Все в порядке, дружок. Вот тебе двести и еще двести, итого — четыреста. Мы в расчете.
    И, широко улыбаясь фарцовщику, Вилли убрал билеты в карман.
    — Нет, сэр, мы не в расчете… — произнес тот злобно. — Вы должны мне еще две тысячи ливров.
    — Нет, тут какая-то шибка, парень. Договаривались по двести, и они у тебя в руках.
    — Договаривались по тысячу двести…
    — Ну, если ты что-то не так понял, дружок, то я тебе объясню. Пошел в задницу, пока я не снял с тебя скальп.
    — Хорош-ш-шо, — прошипел жулик и снова помчался к машине.
    — Ну и что теперь, а? У него же там прикрытие! — заметил Липцик.
    — Знаю, что прикрытие, давай за мной, я знаю способ, как от них избавиться!
    И Вилли побежал к небольшой арке в здании дворца «Холидей», за которой находился обыкновенный хозяйственный двор, а из черного авто выскочили четверо молодых людей спортивного телосложения с бейсбольными битами. Пострадавший жулик что-то им прокричал, однако те уже взяли след и помчались в погоню.
    — Надо было пистолет взять! — пыхтя, проговорил Вилли, выбирая из сваленных в кучу реек палку покрепче.
    — Давай в здание, Вилли, там они нас не найдут! — сказал Липцик.
    — Брось, Берни! Мы же «Шварцкау»! Кто против нас?
    — Они убьют нас, Вилли!
    — Отставить панику, лейтенант! Вон та куча щебня ваша позиция! Назначаю вас артиллерией! Все понятно?
    — Так точно…
    — Приготовиться к отражению атаки противника, я слышу их топот! Бронебойные — готовь!
    — Есть бронебойные… — пробормотал Липцик, торопливо выбирая самые крупные камни.
    Заслышав знакомые командные интонации, он уже не думал об отступлении, он выполнял приказ и готовился к отражению атаки.
    — Прямой наводкой — огонь! — закричал Вилли Бонс, и камни полетели в выбегавших из-под арки бандитов.
    Липцик клал снаряды кучно, противник сразу получил два попадания — одно в корпус и одно в рулевую рубку.
    — Поднять темп стрельбы! Снарядов не жалеть! — скомандовал Бонс, а когда противник получил еще несколько попаданий, приказал прекратить огонь и ринулся в бой, размахивая дубиной.
    Рукопашная длилась минуты две. Какое-то время бандиты надеялись одержать победу за счет своего численного преимущества, но грамотное взаимодействие основных сил с попеременно вступающей в бой артиллерией сломили врага, и он, теряя бейсбольные биты, стал беспорядочно отступать по всему фронту.