Книга: Сфера
Назад: 55
Дальше: 57

56

Расчет Джека оказался верен, и энергосистемы «таргара» хватило, чтобы на самых скромных режимах вывести «грей» из ямы. Правда, сразу после этого у малого робота включилась турбина накачки, возмещающая потерю энергии в батареях, но это было не страшно — топлива у «таргара» хватало. К тому же новая турбина, которую он получил во время модернизации, была значительно экономичнее прежней.
— Нормально! — обрадованно сообщил Хирш, выглядывая из кабины. — Вся индикация работает, как будто ничего не случилось! Какая нагрузка была?
— На пике — восемьдесят два процента.
— Отлично! И что дальше, пойдем вот так на веревочке?
— А что делать? — пожал плечами Джек, прислушиваясь к шуму турбины.
— Провод всего десять метров, — напомнил Хирш, поглядывая на провисшую проводку, соединявшую два робота из кабины в кабину.
— Ну неужели мы с тобой не сможем интервал держать, Тед?
— Хорошо, давай попробуем.
Они попробовали, дав обоим машинам самый малый ход — нагрузка через трансформаторы «таргара» подскочила до сорока процентов. Столько Джек выжимал из машины, когда разгонялся на ровной местности до максимальной скорости. Все, что выше, требовалось для прыжков и отчаянных спуртов в гору, когда того требовала обстановка.
— Вроде идем, а? — сказал Хирш, когда они, спустившись с возвышенности, отмахали метров триста, внимательно следя за тем, чтобы, обходя неровности, не оборвать провод.
— А чего ж не идти? Все в полном порядке.
— Для нашей ситуации.
— Да, для нашей ситуации.
— Ты вот что, если появятся лаунчи или воздушная разведка, просто отключай свои приводы, а то мы кабину и пушки не провернем, — сказал Хирш.
— Разумеется. Я останавливаюсь и не беру ни одного лишнего ампера.
— Слушай, ну хорошо идем, зря я беспокоился.
— Ну я же тебе говорил.
— Джек, а я не понял, как ты ухитрился вернуться и в хвост им зайти? Этот момент я проглядел.
— Когда?
— Ну, ты побежал их отвлекать, я стал выцеливать того, что еще свеженьким был…
— Ну.
— Я видел, как ты петляешь, а потом раз и пропал из виду.
— Правда, что ли?
— Правда.
— Ой, осторожнее, давай эту яму справа обойдем.
— Нет, лучше слева, а то там кусты вон какие, провода порвем.
Связанные роботы осторожно, один за другим, перебрались через болотце и вспугнули стаю сидевших в кустарнике птиц.
— Ух ты! — воскликнул Джек от неожиданности.
— На куриц похожи? — усмехнулся Хирш.
— Нет, просто неожиданно.
И они повели машины дальше.
Хирш посматривал на работавшие приборы и даже радар, но там все было чисто. Вот-вот должен был начаться рассвет, и инфракрасная камера перенастраивалась, мигая и выводя надпись о смене режима.
— Стучит, зараза… — пожаловался Хирш.
— Сильно стучит?
— Дойти-то дойдем, но боюсь, шток придется менять — погнется.
— Шток не проблема, сменим.
— Да… А когда ты им в спину ударил, я тут же по свежему врезал последний заряд. У меня после этого половина приборов погасла, до ямы на ручном добирался.
Джек молчал, занятый своими мыслями.
— Так как ты им в тыл зашел, Джек? Тогда-то мне не до этого было, думал, хрен мы их обманем, уж больно крепко на хвост сели. А тут ты с тыла зашел…
— Я не знаю, как я зашел с тыла, — негромко произнес Джек, и Хирш подкрутил в приемнике настройку.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что не знаю, как оказался у них в тылу. Я двигался обратно к склону, а тут — бац, они. Я сразу, не раздумывая, стал бить по ближайшему — по его вентиляторам. Он аж взвился, чуть с опор не соскочил.
Взошло невидимое, за низкой облачностью, солнце. Ветер стал слабеть и не так сильно завывал в приоткрытых дверцах кабин. Стук пустого цилиндра «грея» становился все громче, и Джек уже подумывал, что следует долить ему масла из своего резервного бачка. Для этого имелись и подходящие вентили, и перепускной шланг.
Пока двигались по ровной местности, турбина включалась не так часто, как ожидал Джек. При этом у «грея» оставался неповрежденный бак, где топлива было хоть завались, и по всему выходило, что, если их не перехватят, до базы они доберутся своим ходом.
— Еще километров десять отмахаем, и можно вызывать эвакуатор, — сказал Хирш, после долгого молчания.
— Да, там уже можно, наша территория. Ну, почти наша.
— Поесть хочешь?
— А что у тебя есть?
— Галета…
— Настоящая?
— Откуда тут настоящая галета, Джек?
— Я видел там постройки, Тед… — неожиданно сообщил Джек.
— Где?
— Там, на поле перед горкой, на которой ты прятался.
— Понятно. Только никаких построек там не было, по крайней мере, мне сверху ничего не было видно.
— Я говорю только о том, что видел собственными глазами. Ты же сам спрашивал — как тебе это удалось?
— Да? И как же тебе удалось?
— А вот так. Увидел впереди постройки, развернулся по дуге, чтобы в спину не схлопотать от «гассов», а когда развернулся, их не было. Ни одного.
— И что дальше?
— А дальше я погнал машину к горке, выяснять, что там с тобой случилось, радио не работало.
— Ну допустим, а как ты проскочил мимо «гассов»?
— Ты что, Тед, совсем ничего не понимаешь?
Они помолчали, глядя на раскачивающиеся перед их роботами панорамы и прислушиваясь к своим ощущениям. А все ли с ними в порядке и не чудится ли им этот странный разговор? После сильных встрясок, случалось, солдаты начинали видеть самые неожиданные вещи.
Например, Джо Радзиловский — водитель «гасса» из первой роты капитана Хольмера. После попадания в его кабину ракеты он был выброшен на песок и провалялся до ночи, пока его не обнаружила спасательная команда. Джо повезло, он отделался несколькими царапинами и через неделю получил новенький «гасс», однако иногда на марше или даже посреди боя он вдруг останавливал машину и созерцал катившиеся на него изумрудные океанские волны.
Его потом даже в дивизию возили к тамошнему доктору по нервам — ничего не помогло. Джо просидел в резерве три месяца и лишь тогда его отпустило. Он прекратил отключаться во время боя, и десантные экспедиции перестали от него отказываться. Однако позже выяснилось, что Джо время от времени все так же наблюдал океанские волны, но он научился контролировать это видение, а еще рассказывал, как забавно выглядит движение снарядов под водой и как искрятся на солнце брызги фонтанов, поднятых снарядными разрывами.
— Значит, не было никаких «гассов»? — уточнил Хирш.
— Не было. Сначала.
— А когда появились?
— Я добежал до горки, развернулся и тут они появились.
— А здания?
— Зданий уже не было.
— Ты знаешь, только теперь я окончательно вспомнил, что не заметил, как ты куда-то проваливался, но «гассы» занервничали, этот момент я помню хорошо. Только навел прицельную рамку, как вдруг этот птенчик задергался.
— Птенчик?
— Ну, фигурально выражаясь.
— Ты сейчас не выражайся фигурально, Тед, потому что я и так не понимаю, где и что.
— Извини, как-то не подумал. Ну что, до базы напрямик восемнадцать километров, с обходами чуть больше. Что об этом думаешь?
— Почти что наша территории. Пока подъедут, мы еще километров пять отмахаем.
— Тогда я вызываю.
— Вызывай. Только ты это…
— Что?
— Ты не рассказывай им про то, что я какие-то там постройки видел. Штоллер на меня и так косо поглядывает, после сеансов разоблачения, а тут еще это.
— Да не вопрос, Джек. Мы выполнили задание, сумели выбраться из такой передряги, а все остальное это наши личные переживания и ни в какие отчеты мы их заносить не обязаны.
— Не обязаны, — согласился Джек. — Давай, вызывай их.
Хирш щелкнул тумблером, включая канальный фильтр, и произнес:
— Але, Первый, ответьте Сирени.
— Привет, Сирень, рад вас слышать. Как дела?
— В общем, хорошо, но есть проблемы с технической частью, хорошо бы нас подобрать.
— Понятно. Говорите координаты.
Назад: 55
Дальше: 57