57
Освещенный по периметру мутными фонарями, впереди виднелся ангар коммерческого общества «Солидол и мастики». На стоянке перед ним дремал фургон, а у столба серый универсал.
«Должно быть, проверяющий приехал или наладчик, – предположил майор. – Не вовремя ты приехал, парень, ох не вовремя».
Майор набрал на триксере короткий вопрос: «Ты в порядке?» – и отправил на три адреса. Вскоре со всех трех ответили: «жду», «да, в порядке», «здесь все тихо». Это были ответы трех наблюдателей, занявших позиции возле трех других баз «Солидол и мастики». Оттуда к гарнизону бункера могло выдвинуться подкрепление, и майор должен был знать, сколько, когда и откуда.
Устраивать в промышленной зоне войну в его планы не входило, однако требовалось быть готовыми к разным ситуациям.
– Ответить первому…
– Я второй – в готовности, – сказал Чико.
– Я – третий, тоже готов, – отозвался Маззи.
– Четвертый в готовности, – доложил Зак.
– Отлично, начинаем…
Рейнольдс достал дистанционный пульт, который через пункт питания и управления был связан с «роуберами». Вот она, заветная кнопка, подсвеченная синим огоньком, чтобы не промахнуться.
«Ну, поехали…» – сказал себе Рейнольдс и включил подрыв.
От действия четырех фугасов земля под ногами содрогнулась, но в первый момент майору показалось, что взрывы произошли слишком глубоко, так как снаружи ничего не изменилось. Эта паническая мысль была самой первой, и майор ей не поверил. Он знал, что волнение замедляет время и даже самая быстрая секунда кажется бесконечно растянутой. Вот мигнули фонари, а затем недалеко от стены «солидольного» склада в небо поднялся фонтан вздыбленной земли.
– Вперед! – скомандовал майор и побежал, а за ним, на негнущихся ногах, трое его бойцов. Даже Чико заметно волновался – они слишком долго готовились к этой операции и знали, как много она для них значила.
Зак тащил длинный кусок веревки с узлами, она должна была послужить им трапом при возвращении.
– Сюда, – скомандовал майор, останавливаясь возле торчавшего из-под земли старого фундамента. В нем была большая трещина, которую он разглядел еще раньше. Зак подал ему веревку, и майор вогнал ее в щель.
– Теперь очки… – скомандовал он, и все четверо опустили на глаза приборы ночного видения. Разогретая воронка тотчас заиграла сполохами красного цвета, и Зак скинул в нее веревочный трап.
Выброшенная взрывом земля частично еще висела в воздухе, а майор и его бойцы уже катились по горячему склону к пробоине в стене бункера.
– Осторожно – арматура! – предупредил Рейнольдс, имея в виду торчавшие из разбитого бетона покореженные прутья. – Зак идет первым!
Худенький Зак легко проскользнул в пробоину, за ним Чико и Маззи. Майор шел замыкающим.
Они появились вовремя – охрана выбегала из помещений в коридор, подсвечивая себе фонарями. Дежурное освещение не работало, и появления штурмовой команды никто не заметил.
Зак швырнул за угол гранату. Полыхнула вспышка, по коридору пронеслась волна копоти. Зак шагнул за угол, за ним последовали Чико и Маззи. Послышалось несколько одиночных выстрелов, а затем в помещения с открытыми дверями полетели гранаты.
Майор выглянул в коридор. В спектре очков ночного видения все выглядело красно-оранжевым. Зак, Маззи и Чико методично вышибали выстрелами замки и забрасывали в помещения гранаты. Работа продвигалась быстро, а продолжавшая работать вентиляция облегчала задачу. Майор быть начеку, но пока ни во что не ввязывался – он оставался в резерве.
Наконец добрались до серверной. Рвануло так, что в коридор вынесло дверь. В дальнем конце метнулась желтоватая тень, но Зак был наготове. Последовал точный выстрел, и охранник упал, а его автомат остался холодным, источая сине-зеленое свечение.
На триксер пришло сообщение из района Вудс. Наблюдатель засек четыре джипа, в спешке выезжавших с базы. От Вудса до этого района было семь минут езды. Но тут же пришли сообщения из Паккард-роуд и Старого рынка – оттуда тоже выехали колонны на помощь главному бункеру, причем от Старого рынка сюда можно было домчаться за четыре с небольшим минуты.
– Осторожнее, парни! Не пересекайтесь! – напомнил по радио Рейнольдс.
Неожиданно одна из дверей распахнулась, и оттуда ударила автоматная очередь. Маззи отбросило к стене, а Чико несколькими выстрелами погасил огневую точку и швырнул в помещение гранату.
Раздался взрыв большой силы, и дверь снова выбило в коридор, да так, что она едва не привалила раненого Маззи.
– Чико, бери его и уходите! – приказал майор.
– Есть, сэр!
– Зак, сколько дверей осталось?
– Три!
– Ломай их, и уходим!
Зак продолжил выбивать замки и швырять гранаты, но он устал, и майор видел это.
– Все, сэр! – доложил Зак после последнего взрыва.
– Давай, уходи мимо меня! И под ноги смотри, а то свалишься!
Зак, покачиваясь, пробежал мимо, и Рейнольдс, последний раз бросив взгляд на заваленный обломками коридор, стал быстро отходить к пролому.
Первая часть операции была выполнена, хотя неизвестно, в каком состоянии находился Маззи.
Когда майор выбрался через пролом, Зак уже был наверху.
«Молодец, парень», – подумал майор и, ухватившись за веревку, стал быстро перебирать руками. Грунт был сыпучий, и они ни за что бы не выбрались из этой ямы, если бы не веревка.
Рейнольдс попытался представить, как выбирался с раненым товарищем Чико – ему пришлось нелегко. Впрочем, он был хорошо подготовлен, на него можно было положиться.
Оказавшись наверху, майор стал быстро выбирать веревку, затем вместе с Заком они выдернули ее конец из бетонных обломков и побежали к своему временному убежищу.
Чико и Маззи были уже на месте. Чико успел перевязать раненого, и тот теперь даже стоял.
– Что с ним? – спросил майор, забрасывая веревку в фургон.
– Обошлось, сэр, пуля смяла край бронежилета и лишь чиркнула по ребрам, – сказал Чико.
– На всякий случай пристегни его к себе ремнем, чтобы не свалился с мотоцикла.
– Хорошо, сэр.
– Все, уходим! Через минуту здесь будет целая армия «солидольных» парней.