79
Только подъехав к воротам и заглушив двигатель, Ригг услышал стрекот и заметил выхлоп небольшого двигателя, который находился на борту робота.
Тем временем тот прошагал через открытые ворота во двор, и Франк махнул инспекторам, приглашая внутрь.
— Сейчас, мы только захватим аппаратуру, — сказал Ригг, и они с Данлопом взяли с заднего сиденья свои спецчемоданчики.
— Не, ну ты видел? Там у него движок, оказывается, — вполголоса заметил Данлоп. — И работает тихо…
— Да, — согласился Ригг, захлопывая дверцу. — А вот тебе и ответ — шел на батареях, потом добавил движок — и сразу ускорение.
— Или наоборот, сначала движок, а потом батарея…
Инструкторы прошли во двор и направились к стоявшему посреди него роботу, рядом с которым переминался какой-то мальчишка с раскрасневшимся лицом.
— Познакомьтесь, господа, это владелец робота, Джек Стентон, — представил его Франк.
— Очень приятно, мистер Стентон, — сказал Ригг и пожал юному владельцу руку.
— Отличная машинка, парень, — добавил Данлоп.
— Эй, мы ее еще не проверили! — заметил Ригг.
— Ну… это я о внешнем виде. Покраска вроде в порядке.
Ригг подошел к роботу и первым делом приложил руку к узлу крепления ходовой части. Потом посмотрел на Ферлина.
— Холодный…
— А вы чего ожидали? — улыбнулся тот.
— Неужели вам удалось найти оригинальные запчасти?
— Увы, старший инспектор, не удалось. Мы с Джеком все точили сами. И шлифовали, и закаливали.
— А где вы все это делали? — спросил Данлоп, невольно оглядываясь, в надежде увидеть какой-то цех, но цех оказался перед ним — под открытым небом.
— У меня есть несколько станков, вот здесь, во дворе, и в доме парочка. До промышленной производительности им далеко, но кое-какой ремонт можно делать.
Ригг с Данлопом переглянулись, затем старший инспектор попросил открыть кабину и забрался в нее, чтобы измерить некоторые размеры, однако больше ему хотелось посидеть и оглядеться в этой «самодельной» кабине, которая выглядела почти как заводская. Причем «почти» заключалось в том, что на глаза не попадалось ни единого огреха сборки, какие часто случались при промышленном производстве. Видно было, что здесь уделяли внимание каждому винтику и каждой заклепке.
Ригг задал несколько вопросов про дизель, заглянул в «бронезащитный карман», куда был поставлен двигатель, проверил, насколько легко добраться до картриджа.
— Значит, избавившись от пулемета, его громоздкого привода и больших патронных коробов, вы получили много лишнего места и дополнительную мощность электробатареи…
— Именно так, старший инспектор.
— А чтобы машина не потеряла в мощности вооружения, вы поставили на нее это противотанковое ружье…
— Лучше сказать пулемет.
— Ну хорошо, учитывая унификацию этого оружия, можно с этим согласиться.
— Теперь, полагаю, нужны испытания запаса хода и скорости? — спросил Ферлин.
— Да, теперь нам нужен простор.
— Предлагаю отъехать на полкилометра в сторону холмов, там начинается ровная песчаная пустошь, где можно проводить какие угодно испытания.
— А машина? — спросил Ригг, кивая на робота.
— Джек будет сопровождать нас. Кстати, на пустоши можно и пострелять из пушки, хотя в программу испытаний это и не входит.