77
Ферлин приехал к гостинице задолго до назначенного времени и сорок минут дремал в настоящем автомобильном кресле, пока не услышал шум мотора и не увидел синюю казенную машину с надписью вдоль всего борта: «Военно-инженерная комиссия. Г. Гренобль».
Выйдя на брусчатку, Ферлин помахал прибывшим и пошел им навстречу. Инспекторы заметили его и, остановившись, тоже вышли на воздух.
— Так-так, мистер Франк, вот уж кого не ожидал увидеть здесь, так это вас! — произнес Вальтер Ригг, и они с Ферлином пожали друг другу руки.
— А это мой коллега, инспектор Данлоп.
— Очень приятно, мистер Данлоп, — сказал Ферлин и пожал тому руку. — А где же ваш страшный шеф-инспектор, он не явился?
— Не явился, — подтвердил Ригг, испытующе глядя на Ферлина. — Он неожиданно попал в больницу.
— Неужели заболел? — с долей беспокойства поинтересоваться Ферлин.
— Нет, его избили на улице, представляете?
— Ограбление?
— По-видимому. Но ничего не успели взять, преступников кто-то спугнул.
— Как страшно стало жить, господа, — покачал головой Ферлин. — А что говорит полиция?
— А что она скажет? Будем искать, говорит. Но учтите, мистер Франк, если вы думаете, что в отсутствие шеф-инструктора мы подпишем бумаги на…
— Ведро гаек! — вклинился Данлоп.
— Да, примерно так. То этого не будет. Только полное соответствие строго по параграфу. Вместе с тем обещаю, что никаких придирок по поводу неправильных бликов от покраски или прилипшей пыли тоже не будет.
— Это было бы просто замечательно, господа, — искренне произнес Ферлин, и инспекторы переглянулись.
— Кстати, в документах нет никакого Франка, — заметил Ригг, открывая тонкую папку с заявкой.
— Разумеется, старший инструктор. Я лишь наемное лицо, привлеченный специалист, а в заявке указан владелец машины — Джек Стентон.
— Да, Джек Стентон. Вы встретили нас, чтобы проводить к нему, мистер Франк?
— Да, господа. Я на своем автомобиле поеду впереди, а вы за мной.
— Ой, как интересно, Вальтер! — воскликнул Данлоп, замечая машину Ферлина. Оба инструктора подошли к самоделке и принялись ходить кругами и покачивать головами, восхищаясь оригинальностью конструкции.
— А что под капотом? — поинтересовался Ригг.
Ферлин поднял капот.
— Старый дизель, но выглядит как новый!
— Вальтер, судя по всему, сзади стоит еще один! — сообщил Данлоп, который ухитрился заглянуть под днище и рассмотрел общий вал и два редуктора.
Пришлось Ферлину показать и второй мотор. Он намеренно не прерывал восхищенных инженеров, показывая им все, о чем они просили, и подробно объясняя каждую мелочь, поэтому к тому времени, когда они очнулись и собрались в дорогу, Ферлин был для них почти свой.
Стараясь выбирать дорогу поровнее, Ферлин сопроводил инспекторов за город, а потом они поехали по проселку, с которого Ферлин самолично убрал более сотни булыжников.
Теперь он ехал, не боясь налететь на камень, и даже удивлялся, почему не почистил дорогу раньше.
Инспекторы держались метрах в тридцати от него и, судя по их жестикуляции, продолжали что-то обсуждать.