Книга: Бронебойщик
Назад: 30
Дальше: 32

31

Поначалу Ферлин не заметил тупика, улица шла под гору, и до самого ее конца на мостовой блестела солнечная дорожка. Машина катилась все быстрее, и те редкие прохожие, что оказались в переулке, торопливо прятались в нишах и подъездах домов.
— Стена-а-а-а! — закричал Джек, указывая на показавшуюся впереди преграду.
Это уже было серьезно, но самым страшным оказалось то, что тормоза на новой машине были временными, хотя даже самые лучшие не смогли бы остановить этого монстра на тяжелой бронетранспортерной раме.
— Тормози, Ферлин! Тормози! — отчаянно кричал Джек.
— Это невозможно, Джек! Лучше пригнись!
— Что?! — кричал Джек, который из-за грохота и шума ветра ничего не слышал.
— Пригни-и-ись!!! — что было мочи закричал Ферлин, и они с Джеком нырнули под защиту загородки.
Последовал удар, куски кирпича забарабанили по капоту и стальному козырьку кузова, автомобиль подпрыгнул на каком-то бревне и продолжил бег по мостовой, грохоча на ухабах и сбрасывая с себя кирпичные обломки.
Джек высунулся из укрытия и подставил лицо ветру, ему не верилось, что все прошло так легко. Между тем Ферлин уже снова контролировал машину, а раздосадованные бандиты, войдя в раж, все никак не сдавались и лихо переносились через обломки стены, продолжая мчаться за автомобилем.
Оглянувшись, Ферлин выжал тормоза, и машина стала замедляться, а вместе с ней и насторожившиеся налетчики. Вскоре автомобиль остановился у поворота на улицу, которая вела за город, и Ферлин, вскочив на скамейку, открыл огонь из револьвера.
Джек обернулся и увидел, как враги бегут, бросая свои велосипеды, и падают, падают, падают после каждого выстрела. Когда запас патронов в барабане иссяк, Ферлин высыпал гильзы на мостовую, зарядил новые патроны и только потом включил передачу.
Больше их никто не преследовал, и они в относительной тишине покинули столь негостеприимный в этот день город. Ферлин больше не гнал машину, как по дороге в Нур, и, привставая, то и дело оглядывал повреждения, прикидывая, сколько времени уйдет на их устранение.
— Я думал, мы размажемся об эту стенку, — сказал наконец Джек, когда они спускались с возвышенности на пустошь, где стояла деревня.
— Я так не думал, я знал, какая тут рама и шасси, но я не представлял, что обломки сделают с нами и всем остальным…
— Обошлось, — сказал Джек.
— Обошлось, — согласился Ферлин.
— Я не знал, что ты хорошо стреляешь из пистолета.
— Из револьвера, Джек. Ты же будущий стрелок, тебе нужно различать такие вещи.
— Почему будущий?
— Ну, ты мне сегодня помог, поэтому я научу тебя обращаться с ружьем. Отстреляешь пятьдесят патронов. Для мастерского уровня этого, конечно, маловато, но начальное образование ты получишь.
— И что, прямо со всеми прицелами и баллистическим блоком? — уточнил Джек, не веря своей удаче.
— Все как положено. По полной программе.
Они помолчали еще немного, проехали мимо деревни и направились к Хуторской пустоши.
— А скажи, Ферлин, легко вот так взять и убить восемь человек?
— Убить человека нелегко, Джек. Если, конечно, ты сам еще человек. В свое время меня хотели переучить с бронебойщика на снайпера, но я не смог…
— Не смог научиться стрелять, как они?
— Нет, я не смог выстрелить в человека, которого в прицел видишь так, будто он стоит от тебя в нескольких шагах. Представляешь?
— Да, жутковато.
— Жутковато. А этих мерзавцев, что сегодня гонялись за нами, я не убивал…
— Но ты же стрелял в них, и они падали — я сам видел!
— Я всаживал им по пуле под правую лопатку. Это не смертельно, но ранение очень неприятное, этим дуракам будет наука.
— Но ведь ты же мог попасть им еще куда-то, в голову например…
— Я не попал в голову, Джек, я попал туда, куда целился. Какой смысл стрелять, если не знаешь, куда попадут твои пули? Я намеренно взял с собой револьвер, хотя мог взять девятимиллиметровый автоматический пистолет с электронным спуском и интегрированным глушителем. С ним я мог запросто зайти в подъезд, и эта толпа пошла бы следом. А вышел бы я один. Но это было бы хладнокровное убийство.
— Но… ты же должен был защищаться?
— Вот я и защищался обычным револьвером. Нужно быть снисходительным к тем, кто слабее тебя.
Так, за разговорами, они подъехали к дому Джека, и он соскочил на землю.
— Ну пока, Ферлин, я к тебе завтра ближе к обеду заскочу.
— Приходи, а то журнал с курицей ты у меня забыл.
— Точно! — хлопнул себя по лбу Джек. — И знаешь, к какому выводу я пришел после сегодняшней поездки?
— К какому?
— Нужно делать бензиновый автомобиль. Не обязательно, чтобы он мог таранить стены, но скорости лучше бы побольше.
— Тут я с тобой согласен. Будем над этим работать. Пока!
— Пока, Ферлин!
Попрощавшись с Ферлином, Джек вошел во двор и, погруженный в собственные мысли, поднялся на крыльцо. Затем толкнул дверь и, оказавшись дома, крикнул:
— Ма!
— Чего кричишь?
— Есть хочу.
— Мясо будешь?
— Буду, — ответил Джек, снимая сапоги. Затем вошел в гостиную и направился в свою комнату.
— Ой, да что ж такое с твоей курткой? Где ты так в пыли извалялся?
— В Нуре, мама.
— Вот уж не думала, что Нур такой пыльный город.
— Я и сам не знал, пока не убедился, — уже тише произнес Джек и, оставив куртку в своей комнате, вернулся на кухню.
— Может, все же картошки? Ты еще утром говорил, что мясо больше есть не можешь.
— Оказалось, что могу. Но картошку тоже давай…
— Это ты растешь, тянешься, — сказала мать, накладывая еду в тарелку. — А что это за драндулет был, машина Ферлина?
— Да, первый удачный эксперимент.
— Не машина, а целый танк…
— Лучше не скажешь, — согласился Джек. — Но мы уже решили, что будем строить новую машину. На бензине!
— А где же вы этот бензин брать будете?
— Не знаю. Но сначала нужно построить, а потом Ферлин обязательно что-нибудь придумает.
Назад: 30
Дальше: 32