Книга: Бронебойщик
Назад: 103
Дальше: 105

104

Городок остался позади, роботы вышли на пустырь, где накануне садился огромный геликоптер. Лейтенант прибавил хода, и Джек пошел с ним вровень.
— У меня вопрос, сэр! — сказал Джек, поняв, чего не хватает в знакомом силуэте «грея».
— Задавай… — отозвался лейтенант.
— Сэр, на вашей машине основное оружие — пушка пятьдесят два миллиметра. Сейчас я ее не вижу, только вспомогательный артавтомат двадцать миллиметров.
— Глупый вопрос, Стентон. Пушка на ремонте, подача у нее барахлит. Так что вспомогательной мне вполне хватит.
— На что хватит, сэр?
— Отбиться от хулиганов…
— Еще вопрос по радару. Я не могу на вас настроиться.
— Слишком близко, он берет на расстоянии от пятидесяти метров, а сейчас между нами двадцать с хвостиком. Придержи своего коня и увидишь «грея» на радаре.
Джек переключился на дизель и, замедлив ход, начал отставать. Вскоре радар захватил идущую впереди машину.
— Получилось, сэр!
— Ну и отлично. Кстати, ты включил дизель?
— Да, сэр. Очень заметно?
— Не особенно, но твой тепловой след стал отчетливее… Прибавим скорости до восемнадцати километров и в таком режиме будем идти около часа.
— Есть! — ответил Джек, ускоряя машину и с интересом поглядывая на четкую картинку, которую выдавал экран видеоблока. У него теперь были две камеры, одна из которых неподвижно смотрела назад, а другая вставала под любым углом. Немного потренировавшись, Джек научился пользоваться ими.
Вскоре поросшая травой и невысоким кустарником местность стала меняться. Появились дюны, машины пошли мягче. Дюны были старыми и давно не двигались, постепенно зарастая и расплываясь. Опоры роботов на них почти не вязли, но приходилось вести машины по уклонам, а это требовало определенной сноровки.
Джеку стоило усилий приспособиться к такому нервному движению, но потом все наладилось.
— Ну-ка, Стентон, ускорься и заберись вон на ту горку, с цветочками…
— Понял, сэр. Выполняю, — ответил Джек и, прибавив ходу, обогнал «грея».
Лейтенант за ним не пошел, обойдя горку слева, но то, что хотел, он и так увидел.
— Молодец, спускайся и продолжай движение.
Так, выполняя несложные и даже интересные упражнения, Джек демонстрировал ходовые возможности своей машины, и, как ему казалось, лейтенанта они устраивали.
Когда до рубежа в двадцать километров оставалось всего несколько сотен метров, на кодированной волне зазвучал незнакомый голос:
— Двадцать второй, ответьте «башне»…
— Я Двадцать второй, слушаю вас, «башня», — ответил лейтенант.
— Двадцать второй, нам сообщили, что в вашем квадрате может оказаться машина противника.
— Машина противника? Откуда здесь противник? — удивился лейтенант, и его «грей» сбавил ход.
— Она могла пройти через каньон незамеченной.
— Через какой каньон? Там стоит двадцать четвертый пост, они должны были уничтожить эту машину или предупредить нас, если не получилось…
— Тед, это Хольмер! — раздался на волне голос командира роты. — Сейчас не время обсуждать двадцать четвертый пост. Они завалили одну машину, потеряв при этом два штурмовых геликоптера.
— Значит, был второй робот?
— Они думали, что был один… Поворачивай обратно и уводи Стентона.
— Клаус, но что там за машина, чего вы как воды в рот набрали?
— «Сато»…
Лейтенант замолчал, и Джек знал почему. Ферлин рассказывал ему о «сато». Тридцать восемь тонн, большая часть которых приходилась на опоры и ходовые приводы. Этот гигант держал скорость в тридцать два километра в час, быстро заряжал батареи турбиной, имел восьмидесятимиллиметровую пушку, пулеметы или автоматические пушки малого калибра в зависимости от модели, но самое главное — у «сато» была обширная ракетная база: четыре блока ракет и разведывательно-корректировочная станция «восход», представлявшая собой отдельную радарную антенну, похожую на ядро. Она взмывала на высоту до пятидесяти метров и, пока висела, успевала засечь противника и скорректировать полет ракет, даже если сам «сато» целей не видел.
Ферлин говорил, что независимую антенну солдаты называли «иждивенцем» и очень пугались, заслышав ее свист.
«Лучше тебе с „сато“ никогда не встречаться, Джек. А если встречаться, то только со своими», — сказал ему тогда Ферлин. А еще рассказал, что видел только первые «сато», которые водили экипажи из двух пилотов, теперь же, как он слышал, все машины только одноместные. Но есть еще автоматические «сато», называемые «большими сато» за их вес в сорок четыре тонны.
Все эти мысли пронеслись в голове Джека всего за пару мгновений, а затем он услышал лейтенанта:
— Стентон, ты все слышал?
— Так точно, сэр.
— Значит, возвращаемся, тем более что половина марш-броска уже позади. Разворачивай машину и прямо по следам дуй до ангара.
— А как же вы, сэр?
— Я заберусь вот на эту дюну и посмотрю.
— Но нам же сказали уходить вместе, сэр!
— Мы не можем бежать вслепую, Стентон! А вдруг противник уже обошел нас и караулит в засаде?
— Да, сэр. Понятно, — ответил Джек и, повернув робота, стал уходить, однако особенно не спешил. Он хотел быть уверен, что лейтенант пойдет следом.
Но не успел Кирш завести своего «грея» на дюну, чтобы с ее высоты прощупать радаром местность, как Джек увидел вспыхнувшую «контру» — световой датчик на радаре, предупреждавший об облучении чужими радарами.
— Эх, он уже увидел меня — «контра» загорелась! Делай как я! — закричал лейтенант и погнал «грея» с откоса в сторону. Джек быстро включил батарею и на двойной тяге понесся за лейтенантом. У них была всего пара секунд, а затем сразу за дюной поднялся фонтан красноватого песка.
— Ты цел?! — спросил лейтенант.
— Да, сэр! — крикнул Джек звонким от волнения голосом.
— Выполняй команды очень быстро, понял?
— Понял!
— Не отставай, двигайся за мной!
— Но наш парк в другой стороне, сэр!
— Он это тоже знает! — ответил Кирш.
Пока что они неслись перпендикулярно прежнему курсу и, как стал догадываться Джек, в район, где дюны были повыше и почаще, что оказалось бы на руку малым машинам и неудобно гиганту «сато».
— Двадцать второй, это «башня». Вам послана поддержка с воздуха — пара лаунчмодулей! Время подлета — десять минут, а через пятнадцать подойдет четверка стритмодулей!
— Спасибо, будем крутиться, — буркнул лейтенант, который понимал, что для «сато» пара лаунчмодулей не проблема, даже если они сумеют разгрузить по нему весь боекомплект. Четверка стритмодулей — поддержка более существенная, однако не следовало забывать, что «сато» был увешан зенитными средствами.
Снова загорелась «контра», и лейтенант крикнул:
— В гору, Стентон! В гору!
Щелкнула подача, но Джеку казалось, что его шустрый робот все еще стоит на месте, а ракеты, наверное, уже в воздухе и «иждивенец» правит их в беззащитную машинку.
Между тем роботы успели проскочить вверх по склону пару десятков метров, когда очередная ракета свечкой вошла в песок, подняв к небу очередной красноватый гейзер.
— Теперь — вниз! Под завесу песка! — крикнул лейтенант, и они скатились к основанию дюны, а потом лейтенант погнал «грея» дальше от первоначального маршрута, время от времени спрашивая, здесь ли его ведомый.
— Вы же видите меня, сэр… — сказал Джек, когда они притаились за очередной дюной, ожидая действий «сато».
— Вижу, но в бою не всегда веришь тому, что видишь.
— Почему наша «контра» молчит?
— «Сато» знает, что его «иждивенец» своим излучением предупреждает нас, поэтому подходит ближе, чтобы мы не успели сбежать.
— И куда мы теперь?
— А мы теперь рванем вон туда, видишь скалы из песчаника?
— Пятьсот метров…
— Надо добраться, а то мы лаунчей не дождемся. Все, я его слышу…
— Где он? — спросил Джек и почувствовал, что его голос дрожит, а вспотевшая ладонь начинает скользить на рукояти джойстика. Может, зря он пошел на военную службу, ведь уметь водить робота по пустоши — это совсем не то, что…
Взвился, засвистев, «иждивенец», «грей» взвизгнул приводами и рванулся в сторону скал, Джек уже почти сделал то же самое, но его взгляд зацепился за неподвижно замершую цель. Всего в каких-то тридцати метрах, а шар — размером с мяч. Глупо не попробовать.
Турель сама подпрыгнула, поднимая ствол в небо. Это только кажется, что не успеешь, на самом деле время есть. Его навалом. Ферлин тоже говорил — в такие моменты главное — не сорваться в панику, не поспешить, потому что второй попытки уже не будет.
Джек отогнал накатившую волну страха, выждал еще долю секунды и нажал клавишу спуска, тотчас дернув джойстик и пуская машину вперед.
Он не смотрел вверх, он и так знал, что попал. «Контра» перестала мигать, и этого было достаточно. Правда, он поздно уходил, и его могло опрокинуть взрывом, но Джек не боялся, потому что в нем не осталось никаких чувств, только холод и тяжесть, как будто он наелся сырого песка.
Неожиданно показался «грей», который несся прямо на него, вывернув в сторону пушки и молотя из них в невидимого Джеку робота. Судя по тому, как высоко стрелял лейтенант, «сато» было огромен!
— Стой на месте! — крикнул Кирш каким-то чужим, хриплым голосом, и в следующее мгновение Джек увидел, как от корпуса «грея» полетели обломки накладной брони.
Робот лейтенанта проскочил мимо Джека и, находясь под прикрытием дюны, развернулся вправо, обманув следившего за ним «сато». Выстрел из «сотки» разнес следующую дюну, но «грея» лейтенанта там не показалось. «Сато» понял это с опозданием и выстрелил еще раз вслед вертлявому «грею», однако тот снова успел спрятаться.
Джек почувствовал дрожь спрессованного песка, когда робот-гигант начал обходить дюну кругом, чтобы погоняться за получившим повреждение «греем». Но что он решил по поводу «таргара»? Что эта мелочь раздавлена? Что его засыпало или он сбежал? Скорее всего «сато» держал артавтомат наготове, чтобы полоснуть, как тогда «грея». Но тот удар, который «грей» выдержал, лишившись накладной брони, распорол бы машину Джека надвое.
— Стентон, ты еще там? — раздался в эфире.
— Да, сэр, — тихо ответил Джек. Ему казалось, что гигант может его услышать.
— Стой на месте, сейчас я его отвлеку. Как только он начнет обходить дюну, беги к скалам, на двойной тяге ты успеешь!
— Я попробую, сэр, — сказал Джек, снова ощущая дрожание песка всей своей машиной. «Сато» определенно обходил дюну, но медленно.
Снова показался «грей», он проскочил от дюны к дюне, «сато» тотчас разрядил свою «сотку». На этот раз «умный» снаряд прошил дюну и взорвался только на другой стороне. Но что стало с лейтенантом? Об этом хотел узнать и «сато». Джек увидел его тень и понял, что пора обходить дюну с другой стороны, чтобы этот гигант его не заметил.
Джек щелкнул тумблером, подключая к батарее картридж. Стрелка располагаемой энергии подпрыгнула до восьмидесяти процентов. Чуть меньше, чем у тандема батареи с дизелем, но движок работал слишком громко, а слух у огромного робота был отменный, Джек это знал.
Внезапно «сато» затопал быстрее, возможно, увидел разбитого или сильно поврежденного «грея». Джек пустил «таргара» рысью, обежал дюну и увидел перед собой тыловую часть гигантской машины.
Это был не «сато», это был его младший брат — «большой сато». Но удивлялся Джек скорее подсознанием, а перед собой видел только четыре симметрично расставленных вентилятора, которые были закрыты наклоненными под углом пластинками. Посланный издали снаряд разбился бы об эту защиту, но снизу, с близкого расстояния Джек видел вентиляторы «голыми», броневые пластинки их почти не скрывали.
Требовалось спешить, возможно, раненый «грей» был уже на мушке «большого сато», и Джек открыл огонь, торопливо расстреливая вентиляторы.
«Большой сато» стал быстро поворачиваться, но Джек начал смещаться в противоположную сторону, продолжая стрелять и видя, как бронебойные снаряды высекают из защитных пластин искры, а тонкие крыльчатки рвут на куски.
Заметив движение «большого сато», «грей» снова ударил из пушек. Серия из сотни малокалиберных снарядов врезалась в его тыловую часть, снова неприятно удивив гиганта.
Чтобы разобраться наконец, откуда ему угрожают, «большой сато» начал пятиться и прозевал удар первого лаунчмодуля.
Взрыв гранаты оказался таким мощным, что защитные фильтры аудиоблока на «таргаре» были сметены напрочь, зато заработала связь, и Джек услышал охрипшего лейтенанта:
— Стентон, ответь, ты живой?! Стентон, ответь!
— Живой, сэр! Я живой! — крикнул Джек, и ему показалось, что этот голос звучит откуда-то со стороны.
— Уходим, Стентон! Давай на меня, скорее, пока его отвлекли!
Джек включил полный ход и, прикрываясь дюнами, понесся, как ему казалось, в сторону лейтенантского «грея».
— Пятнадцать градусов левее, Стентон! Скорее, парень, с лаунчами он уже разобрался! Сейчас начнет расстреливать боезапас!
Следуя советам лейтенанта, вскоре Джек вышел на его «грея», стоявшего на вершине небольшой дюны под прикрытием горы. Вот почему лейтенант так точно давал коррекцию курса.
— Вы живы, Тед? — поинтересовался в эфире Хольмер.
— Да, Клаус, прихрамывая, топаем домой. А что гигант?
— Уходит. Лаунчи успели передать нам картинку. Сейчас его стриты достанут, они уже на подходе.
Лейтенант оказался прав, еще до подхода стритмодулей по дюнам беспорядочно забарабанили ракеты и снаряды из «сотки». «Большой сато» был роботом-автоматом, его компьютерная логика подсказывала ему оптимальный вариант — нанесение возможного ущерба противнику и избавление от лишнего веса боеприпасов. Кроме, разумеется, тех, которые могли пригодиться в отражении нападения с воздуха. Об этой опасности «большой сато» тоже знал.
Внезапно машина Джека стала терять ход, он не сразу понял, что исчерпал запас батареи и картриджа. Пришлось включить дизель, и они с лейтенантом снова пошли на предельных скоростях, а уже за следующей полосой дюн им встретилась пара «гассов», которых привели капитан Хольмер и Сэмми-Флюгер. При таком сопровождении они могли не бояться даже «сато».
А того уже настигли «стальные стрекозы», и над горизонтом загрохотали лопавшиеся огненные шары.
Из-за прорыва аудиофильтра Джек слышал эту канонаду слегка искаженной и пытался представить, как вел себя при налете грозный гигант. Что он делал, стоял и стрелял в стритмодули или пытался спастись бегством?
Почему-то именно это для Джека сейчас казалось самым главным.
После возвращения в парк машину забрали механики, а Джека капитан лично проводил в медпункт, где врач сделал осмотр и сказал, что все в порядке, внешних и внутренних повреждений нет, но «парнишка в глубоком шоке».
— Все, что ему нужно, это нормальное питание и покой. Пусть как следует отоспится. А еще ему не помешают вот эти витаминки, по три-четыре драже в день.
И врач дал Хольмеру пластмассовую баночку.
Вместе с Джеком они вернулись в казарму, куда уже доставили из столовой еду — пожиже и пожирнее. Джек молча съел все, разгрыз одну витаминку и лег спать. Он проспал целых двое суток, но такие случаи военным были известны, особенно на передовой.
Джек проснулся вскоре после полудня, умылся, сходил на обед и, вернувшись в кубрик, застал там лейтенанта Кирша.
— Ну что, Стентон, поздравляю тебя со сдачей экзамена на классность. Теперь ты не стажер, а специалист четвертого класса.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил Джек, которому все вокруг казалось еще каким-то ватным.
— Теперь к твоей получке прибавляется полторы сотни. Но ты не подумай, что классность тебе дали за красивые глазки, чтобы деньжат побольше получал, просто на классного специалиста можно навалить больше работы, а у нас в роте некомплект. Так что иди в парк, принимай машину, садись на головы механикам и выкручивай им руки. Готовься к отправке.
— А куда?
— Как куда? На передовой рубеж.
— А здесь что? — не понял Джек.
— Здесь, Стентон, мы были на отдыхе целых две недели.
Назад: 103
Дальше: 105