14
Ахриман – бог зла и тьмы у древних персов; Асаф – легендарный мудрец, приближенный царя Соломона; птица Анка – фантастическая птица из персидских легенд.
15
Ибн-Ареб (Мохиддин ибн-Араби) (1164—1240) – мусульманский философ-мистик, плодовитый писатель.
16
Хан (перс.) – постоялый двор.
17
Муселим (араб.) – начальник полиции.
18
Сахат-кула – башня, на которой были установлены городские часы.
19
Михраб (араб.)– овальная ниша в обращенной к Мекке стене мечети, где располагается при богослужении имам.
20
Минтан (перс) – короткий кафтан с длинными узкими рукавами и складкой на груди.
21
Яг (тур.) – ароматическое масло, которое паломники приносят из Мекки.
22
Алим (араб.) – ученый человек, специалист по вопросам веры.
23
Абу-ль-Фарадж (1226 1286) – знаменитый сирийский писатель, ученый, философ и врач. «Книга занимательных историй»– наиболее известное его произведение.
24
Мектеб (араб.) – начальная мусульманская школа.
25
Джюбе или джюба (араб.) – длинная одежда духовных лиц у мусульман, обычно черного цвета.
26
Зулькарнайн (араб.) – букв, двурогий, одно из прозвищ Александра Македонского. Яджудж п Маджудж – библейские Гог и Магог.
27
Муфтий (араб.) – старший по сану мусульманский священник.
28
Каймекам (каймакам) (араб.) – представитель визиря в каком-нибудь округе или начальник округа.
29
Тимар (перс.) – феодальное имение в Оттоманской империи, которое давалось султаном за верную службу.
30
Френкмахале – квартал, где жили иностранцы-католики.
31
Ичиндия (тур.) – послеполуденная молитва у мусульман.
32
Муса – у христиан и иудеев Моисей.
33
Кабил – Каин.
34
Нух – Ной.
35
Вали (араб.) – губернатор, правитель области (вилайета).
36
Перевод И. Ю. Крачковского
37
Перевод И. Ю. Крачковского
38
Вакуф (араб.) – недвижимость, переданная мусульманскому духовенству в благотворительных или просветительных целях.
39
Мутевели (араб.) – управляющий вакуфом.
40
Муберид – известный на Востоке художник средневековья.
41
Мисир – Египет.
42
Куюнджия (кулунджия) (тур.) – ювелир, мастер филиграна по золоту и серебру.
43
Чулах (перс) – белая шапочка из катаной шерсти.
44
Бедел (араб.) – наемник, которого отправляют вместо себя в рекруты или паломником в Мекку.
45
Чабуртия (араб. – тур.) – покров из освященной материи, которым накрывают у мусульман гроб.
46
Спахия (перс.) – первоначально воин-кавалерист, получивший земельный надел от султана, затем помещик. В Боснии – крепкий хозяин-мусульманин.
47
Субаша (тур.) – управляющий хозяйством.
48
Тавла (лат.) – настольная игра типа шашек.
49
Драм (греч.) – мера веса, 3,207 грамма.
50
Так в Далмации произносят итальянские слова «синьор» и «синьора».
51
Миралай (перс-тур.) – полковник.
52
Силахдар (араб. – перс.) – чиновник, ведавший хранением и сбережением оружия.
53
Сераскер (перс-араб.) – главнокомандующий; назначался во время войны из числа визирей. Позже – полководец, военачальник, командующий.
54
Чефенак, чепенак (тур.) – откидная доска в восточных лавках, на которой днем выставляют товар.
55
Катул-фирман (араб. – перс.) – указ султана о казни.
56
Чесма (перс.) – источник, чаще всего выложенный камнем и заключенный в трубу.
57
Андуз (тур.)– ароматический корень.
58
Дефтердар (тур.) – высокий чиновник в вилайете, ведавший вопросами финансов.
59
Имарет (араб.) – общественная благотворительная кухня, где бедняки, путники, учащиеся получали бесплатную еду. В Сараеве славился имарет Гази Хусрев-бега, созданный в 1531 году.