Книга: Дервиш и смерть
Назад: 10
Дальше: 60

11

Чаршия (перс.) – торговый квартал в городах Востока, площадь, вокруг которой сосредоточивается торговля. В переносном смысле – молва, мнение улицы.

12

Мудерис (араб.)– преподаватель медресе, иными словами, ученый неловек.

13

Ясин (араб.) – название тридцать шестой суры (главы) Корана.

14

Ахриман – бог зла и тьмы у древних персов; Асаф – легендарный мудрец, приближенный царя Соломона; птица Анка – фантастическая птица из персидских легенд.

15

Ибн-Ареб (Мохиддин ибн-Араби) (1164—1240) – мусульманский философ-мистик, плодовитый писатель.

16

Хан (перс.) – постоялый двор.

17

Муселим (араб.) – начальник полиции.

18

Сахат-кула – башня, на которой были установлены городские часы.

19

Михраб (араб.)– овальная ниша в обращенной к Мекке стене мечети, где располагается при богослужении имам.

20

Минтан (перс) – короткий кафтан с длинными узкими рукавами и складкой на груди.

21

Яг (тур.) – ароматическое масло, которое паломники приносят из Мекки.

22

Алим (араб.) – ученый человек, специалист по вопросам веры.

23

Абу-ль-Фарадж (1226 1286) – знаменитый сирийский писатель, ученый, философ и врач. «Книга занимательных историй»– наиболее известное его произведение.

24

Мектеб (араб.) – начальная мусульманская школа.

25

Джюбе или джюба (араб.) – длинная одежда духовных лиц у мусульман, обычно черного цвета.

26

Зулькарнайн (араб.) – букв, двурогий, одно из прозвищ Александра Македонского. Яджудж п Маджудж – библейские Гог и Магог.

27

Муфтий (араб.) – старший по сану мусульманский священник.

28

Каймекам (каймакам) (араб.) – представитель визиря в каком-нибудь округе или начальник округа.

29

Тимар (перс.) – феодальное имение в Оттоманской империи, которое давалось султаном за верную службу.

30

Френкмахале – квартал, где жили иностранцы-католики.

31

Ичиндия (тур.) – послеполуденная молитва у мусульман.

32

Муса – у христиан и иудеев Моисей.

33

Кабил – Каин.

34

Нух – Ной.

35

Вали (араб.) – губернатор, правитель области (вилайета).

36

Перевод И. Ю. Крачковского

37

Перевод И. Ю. Крачковского

38

Вакуф (араб.) – недвижимость, переданная мусульманскому духовенству в благотворительных или просветительных целях.

39

Мутевели (араб.) – управляющий вакуфом.

40

Муберид – известный на Востоке художник средневековья.

41

Мисир – Египет.

42

Куюнджия (кулунджия) (тур.) – ювелир, мастер филиграна по золоту и серебру.

43

Чулах (перс) – белая шапочка из катаной шерсти.

44

Бедел (араб.) – наемник, которого отправляют вместо себя в рекруты или паломником в Мекку.

45

Чабуртия (араб. – тур.) – покров из освященной материи, которым накрывают у мусульман гроб.

46

Спахия (перс.) – первоначально воин-кавалерист, получивший земельный надел от султана, затем помещик. В Боснии – крепкий хозяин-мусульманин.

47

Субаша (тур.) – управляющий хозяйством.

48

Тавла (лат.) – настольная игра типа шашек.

49

Драм (греч.) – мера веса, 3,207 грамма.

50

Так в Далмации произносят итальянские слова «синьор» и «синьора».

51

Миралай (перс-тур.) – полковник.

52

Силахдар (араб. – перс.) – чиновник, ведавший хранением и сбережением оружия.

53

Сераскер (перс-араб.) – главнокомандующий; назначался во время войны из числа визирей. Позже – полководец, военачальник, командующий.

54

Чефенак, чепенак (тур.) – откидная доска в восточных лавках, на которой днем выставляют товар.

55

Катул-фирман (араб. – перс.) – указ султана о казни.

56

Чесма (перс.) – источник, чаще всего выложенный камнем и заключенный в трубу.

57

Андуз (тур.)– ароматический корень.

58

Дефтердар (тур.) – высокий чиновник в вилайете, ведавший вопросами финансов.

59

Имарет (араб.) – общественная благотворительная кухня, где бедняки, путники, учащиеся получали бесплатную еду. В Сараеве славился имарет Гази Хусрев-бега, созданный в 1531 году.
Назад: 10
Дальше: 60