Книга: Голубой Марс
Назад: 27
На главную: Предисловие

28

Гесиод (VIII–VII вв. до н. э.) – первый исторически достоверный древнегреческий поэт, рапсод.

29

Один из древнейших шумерских городов-государств.

30

Божество плодородия, почитаемое коренными американскими народами.

31

Европейская организация по ядерным исследованиям (от фр. Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire).

32

Индейский народ группы пуэбло.

33

Отсылка к роману Эдварда Моргана Форстера «Говардс-Энд».

34

Традиционные индийские приправы из фруктов или овощей.

35

«Swing Low, Sweet Chariot» – афроамериканский спиричуэлс, написанный в XIX веке.

36

Постепенное ускорение, учащение, особенно в конце музыкального произведения.

37

От фр. «Pourquoi Pas» – «Почему бы и нет».

38

От нем. «Spasspolizei» – букв. «полиция развлечений».

39

Строка из стихотворения поэта-романтика Джона Китса «Ода к греческой вазе». Перевод Василия Комаровского.

40

Речь идет о Минойском извержении, произошедшем в середине второго тысячелетия до н. э.

41

Упражнения Кегеля – методика тренировки интимных мышц женщины.

42

Спутник Урана.

43

Человек умелый (лат.).

44

Зубастая вагина (лат.).

45

Известное количество спутников Юпитера в 1996 году, когда был впервые опубликован роман. По состоянию на 2016 год их открыто уже 67.

46

Было известно на момент первой публикации романа в 1996 году. К 2016-му открыто 27 спутников Урана.

47

От фр. «jamais vu» – «никогда не виденное».

48

От фр. «presque vu» – «почти увиденное».

49

Перевод Вячеслава Иванова.

50

Повседневная жизнь (фр.).

51

Альберт Хоффман (1906–2008) – швейцарский химик, известный как первооткрыватель ЛСД.

52

Организмы, обитающие в трещинах скал.

53

165 сантиметров.
Назад: 27
На главную: Предисловие