3
Компот (журн. жарг.) – бесполезная информация.
4
Нонивенты (журн. жарг.) – события, не заслуживающие упоминания.
5
Ньюсмейкер – человек, чьи материалы попадают в выпуски новостей или газеты.
6
Стрингер – частично занятый журналист, получающий гонорар за количество печатных знаков в опубликованном материале.
7
Grand vin (фр.) – вино лучшей марки.
8
Дедлайн – время, к которому материал должен быть сдан.
9
Буриданов осел – здесь в смысле: нерешительный человек.
10
Анри Картье-Брессон является «отцом» современной фотожурналистики и одним из мастеров так называемых «искренних» фотографий.
11
Сomme il faut (фр.) – дословно: «как надо», «как следует». Означает: «приличный», то есть соответствующий правилам общества.
12
Цецилия Сорель – английская театральная актриса начала XX века. Она была первой женщиной, надевшей зауженную книзу юбку, ставшую впоследствии очень популярной в Европе.