8
В воскресенье утром Норма пришла в церковь одна и сказала, что у Ирва грипп. Ирв остался с Чарли, еще слабой, но уже свободно передвигавшейся по дому. Днем раньше Норма привезла ей ворох одежды: не из Гастингс-Глена, где такие покупки вызвали бы вопросы, а из Олбани.
Ирв сидел у печи и вырезал деревянную фигурку, когда Чарли подошла и села рядом.
– Вы не хотите узнать? – спросила она. – Не хотите узнать, что произошло с нами после того, как мы взяли ваш автомобиль и уехали?
Он прекратил свое занятие и улыбнулся ей.
– Решили подождать, пока ты будешь готова все нам рассказать, кнопка.
Выражение ее лица, бледного, напряженного, серьезного, не изменилось.
– Вы меня не боитесь?
– А должен?
– Разве вы не боитесь, что я вас сожгу?
– Нет, кнопка, не боюсь. Позволь мне кое-что тебе сказать. Ты уже не маленькая девочка. Может, еще и не совсем большая – где-то посередине, – но точно не маленькая. Ребенок твоего возраста – любой ребенок – может при желании добраться до спичек и поджечь дом, но мало кто так делает. Да и зачем? С чего у детей может возникнуть такое желание? С чего оно может возникнуть у тебя? Ребенку твоего возраста, если у него есть мозги, уже можно доверить и перочинный нож, и спички. Так что – нет. Я не боюсь.
Тут лицо Чарли расслабилось. На нем отразилось огромное облегчение.
– Я вам расскажу, – сказала она. – Я расскажу все.
И начала говорить, и по-прежнему говорила, когда часом позже вернулась Норма. Норма остановилась в дверях, слушая, потом медленно расстегнула пальто и сняла его. Поставила сумку на столик. А Чарли все говорила, юным, но в то же время будто древним голосом, говорила и говорила, рассказывая все.
И к тому времени когда она закончила, Мандерсы поняли, какими были ставки прежде и насколько они выросли теперь.