16
«Система противоречий» (франц.).
17
Поджаренная мука из маниока.
18
Роб Рой-прозвище шотландского национального героя Роберта Мак-Грегора, ставшего персонажем романа Вальтера Скотта (1671—1734).
19
Бразильское кушанье – кусочки теста, сваренные на пару.
20
Прекрасная гора (португ).
21
Не бойся. Они ушли. Они… (англ.)
22
Католическая молитва, обращенная к богоматери.
23
Здесь: по всей форме (лат.).
24
Хищная птица, питающаяся падалью.
25
Над схваткой (франц.).
26
Радение афро-бразильского культа.
27
Ритуальное песнопение.
28
Жентил (gentil) – мягкий, нежный, любезный (португ).
29
Верховное божество афро-бразильского культа.
30
Вечерняя католическая молитва.