Книга: Джек Ричер, или Заставь меня
Назад: 10
Дальше: 17

11

«Фор сизонс» – канадская компания, оператор сети гостиниц класса люкс; «Пенинсьюла» – сеть дорогих отелей со штаб-квартирой в Гонконге.

12

Игра слов. Фамилия Лейр (Lair) переводится с английского как «логово».

13

В это время в Сан-Франциско со всей страны съезжались хиппи.

14

Вид подачи в бейсболе.

15

Раннер – игрок в бейсболе, который должен бежать от одной базы к другой, стремясь в итоге попасть на «домашнюю» базу.

16

Популярная американская песенка времен Второй мировой войны о пилотах, переведенная на русский язык и известная в СССР как «Бомбардировщики» (в исполнении Л. Утесова); музыка Г. Адамсона, слова Дж. Макхью.
Назад: 10
Дальше: 17