Книга: Ведьма с Лайм-стрит
Назад: 65
Дальше: 75

66

Вновь (лат.).

67

Бедлам – психиатрическая лечебница в Англии, имя стало нарицательным.

68

Цитата из стихотворения «К Энни» приведена в переводе В. Я. Брюсова.

69

Цитата из стихотворения «Духи Смерти» приведена в переводе В. Я. Брюсова.

70

Перевод М. Зенкевича.

71

Великого деяния (лат.).

72

«The Principles of Nature, Her Divine Revelations, and a Voice to Mankind», на русский язык книга не переводилась.

73

Цитата из стихотворения «Улялюм» приведена в переводе К. Бальмонта.

74

Однажды он даже предположил, что доктор Крэндон поместил во влагалище Марджери какое-то охлаждающее приспособление, чтобы ее «эктоплазма» оставалась холодной. (Примеч. авт.)
Назад: 65
Дальше: 75