Хотелось бы еще оградить вас от неправильной терминологии – жители полуострова Индостан называются ИНДИЙЦЫ. Пишу об этом потому, что в среде русских чаще употребляется ИНДУСЫ. Это в корне неправильно. Индусами именуются только те индийцы, которые исповедуют религию ИНДУИЗМ, а таких в Гоа меньшинство. Называть же индусами всех жителей Индии подряд примерно столь же грамотно, как если бы про всех москвичей говорить, что они православные, смешно получится (я сразу представил себе какой-нибудь московский рынок).
Климат западного побережья Индии, где и расположился штат, пожалуй, самый благоприятный на субконтиненте. Он значительно мягче, чем в центральных районах, без резкого колебания температур в течение года, как, например, в Дели, когда ночью зимой она опускается до плюс десяти и даже ниже, а в мае прогревается до пятидесяти и даже выше. Год здесь условно поделен на два сезона: сухой и влажный, но я бы все-таки добавил третий, длящийся месяц, но запоминающийся надолго.
Самый жесткий и не располагающий к праздному времяпрепровождению, это сезон дождей. По-научному он называется сезон муссонов, по-местному – МАНСУН ТАЙМ (время мансуна), а на деле это время, когда в Гоа остаются только истинные фанаты и те, кому деваться больше некуда. Начинается он в конце мая – начале июня и продолжается все летнее время, захватывая сентябрь и часть октября. В разгар мансуна на Гоа сваливаются циклоны, дождь может не выключаться по нескольку дней. Во время таких дождей вода с неба уже не капает, а течет струйками, образуя иной раз стены. Смерчи и порывы ветра во время гроз валят деревья и пальмы. Те, в свою очередь, рвут линии электропередачи. Температура воздуха вкупе с влажностью создает парниковый эффект, остаться без электричества означает: неработающие вентилятор, холодильник, кондиционер и так далее по степени важности... Но самое неприятное в отключениях электричества – это отсутствие возможности накачать в накопитель воды из колодца. Подлый насос отказывается работать без оного. В подобных случаях выручает русская смекалка – помывка и чистка зубов под дождем. Сам я проделывал это неоднократно, индийцев за подобным занятием не заставал. Если в многодневном ливне появится перерыв, не дай бог, выглянет солнце, тогда парниковый эффект начинает напоминать атмосферу Венеры, формулировка «100%-ная влажность» в данном случае не говорит ничего.
Начиная с середины второго осеннего месяца дожди идут на убыль, но веселенькие ливни могут продолжаться даже в ноябре. Сейчас с изменением климата Земли погода и в Индии сходит с ума, последние три года дожди могут застать вас врасплох и под Новый год. Но это уже какая-то аномалия, местные жители говорят, что вплоть до последнего времени подобного безобразия они на своем веку не наблюдали. В конце ноября влажность уменьшается, небо все чаще становится безоблачным и температура стабилизируется на комфортных двадцати семи – тридцати градусах, постепенно, к январю, опускаясь ночами до восемнадцати. Температура воды в море примерно одинаковая круглый год и составляет в среднем двадцать семь градусов. Как говорится, совсем не бодрит славянскую тушку.
Косяки и джоинты перелетных птиц устремляются из северных широт на юг, а с ними и первые чартеры прибывают в Гоа. Начинается сухой сезон, он же туристический, если посмотреть на это дело глазами бизнесменов от туриндустрии и жаждущих отдохнуть со всего мира. Сей праздник души и именины тела продолжается до конца марта – середины апреля, когда столбик термометра тупо и упорно прет вверх, преодолевая к середине мая планку в сорок пять, а однажды, на моей памяти, даже пятьдесят один градус. Вот именно это время я называю третьим сезоном, сезоном «духовки». С опытом, а также благодаря близости океана период этот переносится не столь угнетающе, как в первое время. Однако новичкам следует опасаться плохого самочувствия и различных проявлений на коже. Дело в том, что с повышением температуры и влажности ускоряется обмен веществ в организме и увеличивается выделение накопленных нашими телами токсичных веществ. Кои и высыпают на коже различными неприятностями. Тому способствуют и созревающие в этот период фрукты, такие, например, как манго, гуаява, джекфрут и хлебное дерево. Природой не просто так задумано их появление в это время. Употребляя их в пищу, вы помогаете организму очищаться. Но тут главное – не переборщить, ибо любое лекарство в больших количествах – яд, а проявления могут напоминать кожные заболевания.
Часовой пояс Индии называется незатейливо: «Индийское стандартное время», при этом в отличие от стандартных разниц во времени между собой у других стран, кратных целому часу, индийцы соригинальничали и сделали эту разницу нестандартной. Например, отличие во времени с Москвой составляет полтора часа. Соответственно с Гринвичем – пять часов тридцать минут, вот так вот, знай наших! Индия никогда не переходила на сезонное (летнее или зимнее время) по той простой причине, что разницы в продолжительности светлой части суток и темной практически нет, она составляет менее часа. Здесь всегда темнеет в районе 18.30, а светает примерно в 6.30.
Российские рубли в Индии хождения не имеют. И это не шутка. Пишу так потому, что буквально на днях мне пришло из России письмо с вопросом, а правда ли, что в Гоа необязательно везти конвертируемую валюту, можно ехать с рублями и их тут обменять. Обменять можно что угодно на что угодно и где угодно, другой вопрос, какой курс вам предложат. Название индийской валюты ласкает слух русскому человеку. Оно очень созвучно нашим деньгам – РУПИИ. Поэтому россияне, не заморачиваясь, обзывают их в обиходе рублями, и никто не смотрит друг на друга удивленно. Иногда употребляется термин – РУПАСЫ. Есть еще ПАЙСЫ, их соответственно сто штук в рупии, но они нынче такой же раритет, как у нас монета достоинством одна копейка – себестоимость производства выше номинала. У меня вообще закралось подозрение, что индийцы когда-то сперли название денег у русичей, вот только данный им природой речевой аппарат не позволяет четко и членораздельно, как нам, произносить сочетание букв «бл», поэтому со временем они и заменили их на «пи». По нынешним котировкам, ихние «..пи..» составляют две трети от нашинских «..бл..». То есть доллар меняют по курсу один к пятидесяти рупиям. Если стоит цена «пятнадцать рупий», отнимаем одну треть, получается десять полновесных российских рублей или тридцать центов США.
Американские бумажки памяти почивших президентов с цифрой сто здесь привычнее веселеньких и нестандартных по размеру европейских фантиков. С индийской купюры любого достоинства на вас смотрит, ласково, по-ленински улыбаясь, дедушка Ганди. Оно и немудрено, Ганди общесогласованно носит звание – Махатма, а это даже значительнее, чем «святой». Тем более что для большинства индийцев он значит гораздо больше, чем Ленин для советского человека, и это искренне, а не по указанию сверху, как бывало у нас. В последние годы выпустили в обращение две экспериментальные купюры достоинством пять и пятьдесят рупий без портрета вождя. Но эксперимент свернули из-за «глубокого возмущения» общественности, а банкноты эти стали нумизматической редкостью. Индийцы консервативны в своих привязанностях и традициях.
Как и у любого народа, у индийцев сложилось сленговое обозначение достоинства купюр. Если в России десятка – червонец, то у индийцев – дар. Пятьдесят рупий – парнас. А сто – чамбар. Рекомендую запомнить, и вы будете выглядеть на рынке «своим пацаном», а это, глядишь, даст вам преимущества для торга.
В Индии существует два государственных языка, которые, по-хорошему, должны знать все граждане. Это английский и хинди. Третий по значимости – урду, на нем говорит исламская Индия, и до Гоа он почти не дошел, тут сейчас немного мусульман, по-местному – муслимов. Поэтому про такой язык многие гоанцы и не слышали. Вообще количество языков на Индостане исчисляется сотнями. У каждого штата, местности свой. И среднестатистический гражданин знает их несколько. Местный, хинди и английский, еще на всякий случай пару соседских. В Гоа локал (местный) язык называется конкани, а в соседней Махараштре – марати. И гоанские локалы (местные жители) обычно знают оба. Такое разнообразие языков и написания букв приводит к тому, что жители удаленных районов Индии, пытаясь объясниться между собой на хинди, помучившись немного в непонимании, переходят на простой и примитивный английский язык, и тогда взаимопонимание восстанавливается. Справедливости ради стоит сказать, что пятнадцать процентов индийцев, а по некоторым данным, гораздо больше, не знают английского языка, да и вообще никакого, кроме местного. В основном это утверждение относится к людям пожилым и старым. Молодежь, если она не из самой низшей касты и глухой деревни в джунглях, языком своих прежних главных колонизаторов владеет. Но все-таки рекомендую развивать в себе абстрактное мышление, фантазию и актерские навыки, если покупать овощи и фрукты вы собираетесь на рынке, а кроме рынка, сельхозпродукцию купить можно только на овощных развалах, где цены выше. Навыки пригодятся вам в традиционной восточной забаве – поторговаться. Учитывая, что продавец может не иметь высшего английского филологического образования, вам придется изъясняться с ним жестами и тыканьем пальца в кнопочки калькулятора. А также для пущей убедительности советую научиться делать страшные, круглые глаза, как у злодеев из индийского кино. Если вы в данный момент проживаете в Москве или Питере, вступайте в клуб любителей этого захватывающего вида искусства, в больших городах России они тоже наверняка имеются. Вам не понадобится много времени, чтобы перенять пару-тройку приемов, и вы будете хорошо подготовлены для общения с индийскими крестьянами.
Уровень знания английского языка не на прямую зависит от местности проживания его носителя. Вы можете не понять произношение культурного чиновника в аэропорту и прекрасно пообщаться с брахманом из деревенского храма. В Индии в целом и в Гоа в частности еще по заветам дедушки Ганди стал воплощаться в жизнь величайший лозунг советской эпохи в истории России: «Деревню с городом сравняем...» Даже в больших городах вполне реально встретить бредущих по своим надобностям коров, мимоходом по пути зажевывающих брошенные картонные коробки. Или, приехав в деревню, состоящую из хижин с крышами, покрытыми пальмовыми листьями, обнаружить шалаш со спутниковой тарелкой на бамбуковом шесте и гордой надписью «Internet cafe».
Однажды в провинции Пернем, на самой окраине Гоа, в абсолютно не туристическом, глухом месте я остановился на перекрестке в недоумении, куда двигаться дальше. Рассчитывал только на себя и помощь своего неоконченного театрального образования, которое получил в период «моих университетов». По плану я решил членораздельно произносить название нужного мне населенного пункта и тыкать пальцами в разных направлениях, пока ответчик не кивнет утвердительно головой в тот момент, когда мой палец задержится на нужном. Не успел я выбрать жертву среди стоящих в ожидании автобуса людей, как один из них сам направился ко мне и на чистейшем английском языке с оксфордским произношением испросил о причине моей остановки и видимом на лице недоумении. Я не сразу нашелся с ответом. Мой английский родом из Индии, я жил в столице – Дели – с родителями в советские времена, то был конец шестидесятых – начало семидесятых. Поэтому я неплохо понимаю «ингриш», то есть «индийский английский», и теряюсь в общении с англичанами, особенно лондонцами, этих я могу немного разуметь на третий день общения. Про американцев можно и не говорить, их речь напоминает пережевывание гамбургера вперемешку с детским «агу». Товарищ с перекрестка ну никак не походил даже на дальнего потомка англосаксов, скорее на бухгалтера из индийской сельской конторы самоуправления. О принадлежности к интеллигенции свидетельствовали урожденно белая рубашка цвета сумерек с длинным рукавом и ботинки с носками :). Когда я изложил ему причину моего угнетенного состояния духа, он рекомендовал не печалиться, а воспользоваться той удачей в его лице, что послало мне проведение. И если я соблаговолю выслушать его объяснения, то без труда найду нужный мне путь к побережью, жаль, что ему не по пути со мной и он не сможет составить компанию. Компанию мне он составить все-таки сумел. В благодарность я решил сделать небольшой крюк и подвезти его. Но главной причиной дополнительного расхода бензина было пообщаться с деревенским интеллигентом по дороге. Я не сразу доверился своим ушам, он и впрямь учился в Оксфорде и двенадцать лет прожил в Манчестере. Но разочаровался в европейском образе мыслей и решил вернуться на родину, послужить во благо ее. Вот уж поистине верно гласила советская присказка: Индия – страна контрастов.
Про восточную обязательность и пунктуальность ходят легенды. Немного поясню, что в них вымысел, а что совсем неправда. Когда индиец говорит вам: «Вейт файф минет», то есть подождите пять минут, это не означает, что даже по прошествии получаса вы дождетесь их истечения. «Пять минут», по восточному времяисчислению, это не временной отрезок, это образ, некий символ того, что ваша просьба или заказ будут когда-либо исполнены, но ни в коем случае не подтверждение, что именно за тот промежуток времени. Время на Востоке – величина непостоянная и движется совершенно по другим физическим законам, к которым привык европеоид. Если у арабов «пять минут» могут длиться до получаса, то в Индии они иной раз растягиваются на сутки, а бывало, и дольше. Причин тому множество, от философских до религиозных и ментальных. Время здесь не имеет такого значения, как на Западе. У гоанцев даже есть поговорка: «Никогда не делай то, что можно отложить на завтра». К слову, в языке хинди понятия ВЧЕРА и ЗАВТРА звучат абсолютно одинаково – КАЛ. И в этом огромная жизненная сила их существования. Что вчера, что завтра – все едино – КАЛ. Поэтому, ведя в Гоа бизнес и планируя свои дела, факт сей не учитывать по меньшей мере опрометчиво, а в худшем случае убийственно для бизнеса и вредно для вашего психического здоровья. Так что, если вы соберетесь сюда на полу-ПМЖ или на целое, пометьте это красными буквами в своем ежедневнике. И то, что не успели сделать КАЛ, не спешите воплощать сегодня, на это у вас есть КАЛ, а еще лучше послеКАЛ, или после-послеКАЛ. Живите сегодня, ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС.