84
Подпольное питейное заведение времен действия «сухого закона».
85
Оба пожаловали сюда из другого романа Эмиса — из «Денег».
86
Нарочито искаженное произношение (имеется в виду Хью Хефнер, основатель «Плейбоя»).
87
Имеется в виду Ноттинг-Хилл-Гейт — муниципальный округ Лондона, включающий в себя районы Кенсингтон и Челси.
88
Грусть (фр.).
89
Том Пейн (1737–1809) — американский демократ, довольно-таки радикальный просветитель.
90
Лепешка наподобие лаваша (ближневосточного происхождения).
91
Блюдо родом из Греции: рыбная икра, взбитая с петрушкой, лимонным соком и мелко нарезанным луком, образующая розовый кремообразный соус.
92
Фазан под шампанским (фр.).
93
Долорология — история страданий.
94
Местное ординарное вино.
95
Имеется в виду концепция «сдерживания путем устрашения» — военно-стратегическая концепция периода холодной войны. Мотивировала необходимость обладания ядерным оружием под предлогом того, что противник не начнет боевых действий, опасаясь разрушительного ответного удара.