Книга: Ночной поезд
Назад: 58
На главную: Предисловие

59

Герой романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

60

По легенде, созвездие Ариадны образовалось из венка Ариадны, закинутого на небо богом Вакхом.

61

По-английски слово «cartoon» означает и «эскиз», и «карикатуру», «комикс».

62

Таможенник (фр.).

63

Автомагистраль в центральном Лондоне.

64

Район Лондона, традиционный центр интеллектуальной жизни города.

65

ИМКА (Young Men's Christian Association) – Ассоциация молодых христиан, имеющая сеть хостелов, клубов, образовательных и информационных центров.

66

Трехколесный мотороллер с жестяным тентом; распространенный вид транспорта в Азии.

67

Денежная единица Таиланда.

68

Зажиточный квартал в центре Лондона.

69

Кисло-острый суп, национальное блюдо Таиланда и Лаоса.

70

Основное блюдо в тайской кухне, состоит из рисовой лапши, мяса, овощей и приправ.

71

Ко-Ланта – остров на Андаманском побережье Южного Таиланда, знаменитый своими пляжами и возможностями для дайвинга. Город Краби – столица провинции Краби, небольшой городок с населением всего 18 тысяч человек; не отличается шикарными пляжами, зато это прекрасное место, где можно провести 2–3 ночи и почувствовать жизнь настоящего традиционного Таиланда.
Назад: 58
На главную: Предисловие