30
Coulis – кули, соус из протертых овощей, фруктов или ягод. Кули не варят – этим он отличается от пюре (фр.).
31
Putain d’enculé, va – очень грубое ругательство (фр.).
32
Le salaud – предатель, подлец, сволочь (фр.).
33
Voilà – в данном случае готово (фр.).
34
Et voilà – и готово (фр.).
35
Parfait – идеально (фр.).
36
Глаз бури – область прояснения и тихой погоды в центре тропического циклона.
37
Oui – да (фр.).
38
Arc de Triomphe – Триумфальная арка (фр.).
39
Obélisque – Луксорский обелиск Рамсеса II (фр.).
40
Place de la Concorde – площадь Согласия (фр.).
41
Enfoiré – мразь, мерзавец (фр.).
42
Pâtisserie – кондитерская (фр.).
43
Небольшие создания из английской мифологии, их считают разновидностью эльфов или фей.
44
École Polytechnique – Политехническая школа, знаменитая высшая школа для подготовки инженеров, основанная французскими учеными Гаспаром Монжем и Лазаром Карно в 1794 году (фр.).