52
Никаких препятствий (лат.).
53
Антикварный магазин (франц.).
54
В узком кругу (франц.).
55
Фейжоада – блюдо, приготовленное из фасоли с салом, сушеным мясом, свиной колбасой.
56
Казимиро Жозе де Абреу (1837—1880) – бразильский поэт-романтик.
57
Киломбо, сензала – поселения беглых негров-рабов.
58
Кафуз – метис от брака негритянки и мулата.
59
Боже, да ведь это Мулен! (франц.).
60
Это его предместье (франц.).
61
Дьявол, черт (португ.).
62
О, мой дорогой, что это за семья! (франц.).
63
Черт побери! Ну! Ну! (франц.).
64
Черная пантера (англ.).
65
Кармайкл – один из руководителей организации «Черная пантера».
66
Пессоа, Фернандо (1888—1935) – известный португальский поэт.
67
Кабрал, Гонсало Вельс – знаменитый португальский мореплаватель XV в.; Гаго Коутиньо, Карлос Виегас (1869—1959) – португальский географ, мореплаватель, летчик.