Книга: Когда сорваны маски
Назад: 7
На главную: Предисловие

8

Rus (шв.) – опьянение, подпитие.

9

Нильс Поппе (1908–2000) – шведский киноактер. Солдат Бом – герой одноименной комедии 1948 г. шведского режиссера Ларса Чельгрена.

10

Мидсоммар – праздник летнего солнцестояния в Швеции.

11

«Тайская еда навынос» (англ.).

12

Нейл Янг – канадский рок-певец и гитарист.

13

Стюреплан – площадь в центре Стокгольма, где сосредоточены фешенебельные ночные клубы, бары, рестораны и так далее.

14

«New Kids» – голландское комедийное скетч-шоу.

15

«Небо за углом» (Himlen runt hörnet) – песня Мауро Скокко, известная в исполнении шведской певицы Лизы Нильссон.

16

«Лассе Стефанц» – шведская музыкальная группа, известная танцевальными шлягерами.

17

«Элвис покинул здание» (англ.) – американская комедийная криминальная мелодрама 2004 г. режиссера Джоэла Цвика.

18

BSS (шв. Bevara Sverige svenskt, «Сохрани Швецию шведской») – шведская националистическая организация, созданная в 1979 г.

19

Бьёркенстам здесь? (нем.)

20

Да, там, дальше (нем.).

21

Было время (англ.).

22

Сейчас ты замужем, а со мной могло быть так здорово… (англ.)

23

Те же, но другие (англ.).

24

Катящиеся камни не собирают мох (англ.).

25

«Gyllene Tider» («Золотое Время») – шведская поп-группа.

26

«Хочу иметь собственную луну» («Jag vill ha en egen måne») – популярная песня Тэда Гэрдестада на стихи Кеннета Гэрдестада.

27

Американская прото-панк-группа 1970-х годов.
Назад: 7
На главную: Предисловие