Книга: Габриэла, корица и гвоздика
Назад: 34
Дальше: 49

35

Жозе Мария да Силва Параньос до Рио Бранно (1844–1912) — бразильский политический деятель и дипломат.

36

Жило — плод бразильского растения жилоейро.

37

Киабо — плод бразильского растения киабейро.

38

Сарапател — блюдо, приготовленное из свиной и бараньей крови, печенки, почек, легкого, сердца.

39

Фейжоада — блюдо из фасоли с салом, сушеным мясом, свиной колбасой.

40

Жака — плод хлебного дерева жакейры.

41

Тостан — старинная бразильская монета.

42

Крузадо — старинная бразильская монета стоимостью в четыре тостана.

43

Конто — тысяча мильрейсов.

44

Каатинга — пустынная зона с редкими низкорослыми деревьями и колючими кустарниками.

45

Сертанежо — житель сертана.

46

Гуява — весьма распространенный в Бразилии фрукт.

47

Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ, схоласт и богослов. Элоиза и Абеляр приобрели известность трагической историей своей любви.

48

Дирсеу — аркадский псевдоним известного бразильского поэта Томаса Антонио Гонзаги, воспевавшего свою любовь к Марии Доротее де Сейшас (Марилии) в книге «Марилия Дирсеу».
Назад: 34
Дальше: 49