Книга: Эшли Белл
Назад: 15
Дальше: 21

16

Дословный перевод английских скороговорок «Peter Piper picked a peck of pickled peppers» и «She sells sea shells at the sea shore».

17

Американский сейсмолог Чарльз Рихтер предложил в 1935 году шкалу значений магнитуды землетрясения.

18

«Chubb» с английского можно перевести как «круглолицый».

19

«Coy» переводится как «застенчивый», «скромный», «робкий».

20

Со времен битников существует сленговое выражение «Ни за что, Хосе», однако здесь автор, скорее всего, обыгрывает название одноименного кинофильма 2015 года.
Назад: 15
Дальше: 21