Глава 15. Убийца в доме
(Вторник, 30 ноября, 12.30)
Когда Сниткин и Бёрк ушли, Вэнс отвернулся от окна и неторопливо подошел к сидящему Вонблону.
– Хорошо бы, – начал он негромко, – установить точное местонахождение всех в доме до и во время выстрела. Мы знаем, доктор, что вы пришли примерно в четверть одиннадцатого. Сколько вы оставались у миссис Грин?
Вонблон выпрямился и возмущенно посмотрел на Вэнса. Но вскоре выражение его лица изменилось, и он любезно ответил:
– Я посидел с ней, наверное, с полчаса, а затем пошел к Сибелле – около одиннадцати, я бы сказал – и оставался у нее, пока меня не позвал Спроут.
– И мисс Сибелла постоянно была с вами?
– Да.
– Спасибо.
Вэнс вернулся к окну, а Хис, который подозрительно разглядывал доктора, вынул изо рта сигару и, склонив голову набок, обратился к Маркхэму:
– Знаете, сэр, я вот думал о предложении инспектора оставить в доме своего человека, чтобы приглядывать за ситуацией. Что, если нам убрать эту сиделку и вместо нее прислать кого-нибудь из сотрудниц Управления?
Вонблон поднял голову и с жаром воскликнул:
– Отличная идея!
– Хорошо, сержант, – согласился Маркхэм. – Займитесь этим.
– Ваша сотрудница может приступить сегодня же вечером, – сказал Вонблон. – Если хотите, встретимся здесь, когда вам удобно, и я ее проинструктирую. Ничего особенно сложного ей делать не придется.
Хис нацарапал что-то в видавшем виды блокноте.
– Жду вас часов в шесть, а?
– Отлично. – Вонблон поднялся. – А теперь, если я больше ничем не могу служить…
– Безусловно, доктор, – сказал Маркхэм. – Мы вас не задерживаем.
Но вместо того чтобы сразу уйти, Вонблон поднялся наверх и постучал к Сибелле. Несколько минут спустя он спустился и прошел к выходу, не взглянув в нашу сторону.
Тем временем Сниткин сообщил сержанту, что капитан Джерим выезжает из Управления и будет на месте через полчаса. Затем он замерил следы на балконе.
– А теперь, я думаю, – предложил Маркхэм, – следует навестить миссис Грин. Возможно, она что-то слышала.
Вэнс стряхнул с себя притворную апатию.
– Непременно. Только сначала запасемся фактами. Не терпится узнать, где находилась сиделка в те полчаса, что предшествовали кончине Рекса. И была ли старая дама сразу после выстрела одна. Давайте вызовем на ковер нашего ангела милосердия, а уже потом выслушаем проклятия больной.
Маркхэм дал согласие, и Хис отправил Спроута за сиделкой.
Та явилась с выражением профессиональной невозмутимости на лице, хотя ее цветущие щеки заметно побледнели с нашей последней встречи.
– Мисс Крейвен, – начал Вэнс спокойным деловым тоном, – скажите, что именно вы делали сегодня утром между половиной одиннадцатого и половиной двенадцатого?
– В начале одиннадцатого пришел доктор, и я поднялась в свою комнату на третий этаж. Потом он велел мне принести миссис Грин бульон. Я сделала это и снова ушла к себе. Через какое-то время доктор попросил меня посидеть с миссис Грин, пока он беседует с вами, джентльмены.
– Когда вы были у себя, ваша дверь оставалась открытой?
– Конечно. Днем я никогда ее не закрываю на случай, если позовет миссис Грин.
– И ее дверь тоже, насколько я понимаю, была открыта?
– Да.
– Вы слышали выстрел?
– Нет.
– Спасибо, мисс Крейвен. – Вэнс проводил ее до передней. – Можете вернуться к себе – мы собираемся нанести визит вашей пациентке.
Когда мы постучали, миссис Грин властно приказала войти и окинула нас злобным взглядом.
– Когда же это закончится? Мне нет покоя в собственном доме! Впервые за много недель чувствовала себя терпимо – и вот пожалуйста! Опять меня волнуют!
– Мы сожалеем, мадам, – видимо, больше, чем вы сами, – что ваш сын мертв, – промолвил Маркхэм. – И приносим извинения за беспокойство, которое причиняет вам эта трагедия. Но я должен выполнять свои обязанности. Когда раздался выстрел, вы не спали, поэтому нам необходимо получить у вас все возможные сведения.
– Какие сведения? Я беспомощный инвалид. Лежу здесь в полном одиночестве. – В глазах знатной дамы разгорался гнев. – Сдается мне, это вы должны сообщать сведения.
Маркхэм игнорировал ее колкую реплику.
– Сиделка сказала, что сегодня утром ваша дверь была открыта…
– И что с того? Или меня нужно вконец изолировать от остальных?
– Ни в коем случае. Просто вы могли случайно слышать, что происходит в коридоре.
– Так вот, ничего я не слышала – если вас интересует только это.
Маркхэм терпеливо продолжал:
– Вы не слышали, чтобы кто-то прошел через комнату мисс Ады или открыл ее дверь?
– Я уже сказала. Я ничего не слышала. – Ответ прозвучал угрожающе резко.
– Может быть, шаги в коридоре или на лестнице?
– Только этого недоучки-доктора и кошмарного Спроута. А что, у нас ожидались гости? Не знала.
– Кто-то застрелил вашего сына, – холодно напомнил Маркхэм.
– Наверное, сам виноват, – яростно ответила она. Потом, смягчаясь, добавила: – Хотя Рекс был лучше других – не такой грубый и равнодушный. Но даже он обо мне забывал, бесстыжий. – Она, видимо, взвешивала факты. – Да, поделом ему.
Маркхэм с трудом подавил клокотавшее возмущение.
– Вы слышали выстрел, который воздал по заслугам вашему сыну?
– Нет. – Миссис Грин снова разъярилась. – Я ничего не знала, пока доктор не соизволил мне сказать.
– И все же дверь мистера Рекса и ваша были открыты, – заметил Маркхэм. – Я никак не могу понять, почему вы не слышали выстрела.
Старая дама посмотрела на него с уничижительной иронией.
– Прикажете вас за это пожалеть?
– Дабы не вводить вас в искушение, мадам, я прощаюсь. – Маркхэм деревянно поклонился и круто развернулся к выходу.
Когда мы спустились в переднюю, вошел доктор Доремус.
– Ваши подопечные не унимаются, а, сержант? – приветствовал он Хиса в своей обычной беззаботной манере. Передав Спроуту пальто и шляпу, он поздоровался со всеми за руку. – Если вы, ребята, не отрываете меня от завтрака, то не даете доесть обед, – посетовал он. – Где тело?
Хис повел доктора наверх и через несколько минут вернулся в гостиную.
– Ну, сэр, теперь позвать мисс Сибеллу?
– Можно и ее, – вздохнул Маркхэм. – Потом опрошу слуг, а остальное предоставлю вам. Того и гляди нагрянут журналисты.
– А то ж! И понапишут про нас такого, только держись!
– И вы даже не можете им сказать, что, «по данным из компетентных источников, арест будет произведен в самое ближайшее время», – усмехнулся Вэнс. – Какая досада.
Хис что-то нечленораздельно прорычал и отправил Спроута за Сибеллой.
Мгновение спустя она появилась с карликовым шпицем на руках. Такой бледной я еще ее не видел. В глазах отчетливо читался страх, а в приветствии не было обычной веселости.
– Все страшнее и страшнее, да? – заметила девушка, усевшись.
– Действительно, – мрачно ответил Маркхэм. – Всей душой соболезнуем вашему…
– А, преогромное спасибо. – Она взяла предложенную Вэнсом сигарету. – Начинаю задумываться, как долго мне еще осталось принимать соболезнования. – Сибелла силилась говорить беззаботно, но голос выдавал скрываемые чувства.
Маркхэм с участием поглядел на нее.
– Неплохо бы вам на время уехать. К друзьям, например. Желательно куда-нибудь подальше.
– Ну нет. – Она упрямо тряхнула головой. – Убегать я не стану. Если кто-то правда задумал меня убить, его не остановишь, как ни прячься. Все равно рано или поздно я вернусь. Нельзя же вечно сидеть на шее у друзей где-нибудь за городом. Так ведь? – Она в отчаянии посмотрела на Маркхэма. – Кто же это одержим идеей стереть нас с лица земли? Полагаю, вы не в курсе?
Маркхэм молчал, не желая признаваться, что полиция зашла в тупик, и Сибелла вопросительно повернулась к Вэнсу.
– Скажите хоть вы, мистер Вэнс, – взмолилась она. – Я большая девочка. Есть подозреваемый?
– Черт, нет его, мисс Грин! Нет! Потому-то мистер Маркхэм и предложил вам на время уехать.
– Очень тронута и все такое… Но я останусь и досмотрю спектакль до конца.
– Вы очень мужественная девушка, – сказал Маркхэм восхищенно и в то же время озабоченно. – Уверяю, мы сделаем все, что в человеческих силах, чтобы вас защитить.
– Ну и хватит об этом. – Сибелла швырнула сигарету в пепельницу и принялась рассеянно поглаживать собаку на коленях. – А теперь вы, конечно, хотите знать, слышала ли я выстрел. Не слышала. Так что можно продолжать с этого места.
– Но вы были в своей комнате?
– Я сидела там все утро. Первый раз переступила порог, когда Спроут принес печальную весть о кончине Рекса. Но доктор Вонблон прогнал меня обратно, и я была у себя до настоящего момента. По меркам нашего нового порочного поколения, я настоящая паинька. Правда ведь?
– В котором часу к вам пришел доктор Вонблон? – спросил Вэнс.
Ее губы чуть тронула лукавая улыбка.
– Я рада, что спросили именно вы. Мистер Маркхэм – тот произнес бы это с осуждением, хотя принимать врача в будуаре вполне au fait. Дайте подумать. Я уверена, вы задали доктору Вону тот же вопрос, так что нужно быть осторожной… Около одиннадцати.
– Вот-вот, и доктор сказал то же самое, – подхватил Хис, подозрительно глядя на нее.
Сибелла повернулась к нему в веселом удивлении.
– Как славно! Меня всегда учили, что лучше говорить правду.
– Доктор Вонблон оставался у вас, пока его не позвал Спроут? – продолжал Вэнс.
– О да. Он курил трубку. Мама не одобряет курение, и он частенько прокрадывается ко мне, чтобы спокойно подымить.
– А что во время его визита делали вы?
– Купала зверюгу. – Она подняла шпица, чтобы Вэнс лучше его разглядел. – Правда, он душка?
– В ванной?
– Естественно. Не в пудренице же!
– Дверь ванной была закрыта?
– Вот это не могу сказать. Вполне возможно. Доктор Вонблон почти член семьи, и я с ним иногда ужасно неучтива.
Вэнс встал.
– Благодарю, мисс Грин. Простите за беспокойство. Вы могли бы пока побыть в своей комнате?
– Могла бы? Конечно. Это практически единственное место, где я чувствую себя в безопасности. – Она направилась к выходу. – Если вы что-то узнаете, вы же мне скажете? Больше нет смысла притворяться. Я ужасно боюсь.
Затем, словно устыдившись своего признания, девушка быстро покинула гостиную.
В это самое время Спроут впустил штатного фотографа и двух экспертов по дактилоскопии, Дюбуа и Беллами. Хис вышел к ним в переднюю, отвел наверх и тут же вернулся.
– Что теперь, сэр?
Маркхэм был погружен в мрачные раздумья, и на вопрос сержанта ответил Вэнс:
– Выслушаем очередной словесный припадок набожной Хемминг и несколько скупых слов фрау Маннхайм. Возможно, что-нибудь прояснится.
Позвали Хемминг. Она пришла, лопаясь от возбуждения. Ее глаза сияли триумфом провидицы, чьи предсказания сбылись. Но поведать ей было совершенно нечего. Она провела почти все утро в прачечной и узнала о трагедии от Спроута, незадолго до нашего прихода. Тем не менее она пространно рассуждала о божественной каре, и Вэнсу не без труда удалось остановить поток ее пророчеств.
Кухарка также не смогла пролить свет на убийство. Она была на кухне все утро, кроме того часа, когда ходила на рынок. Она не слышала выстрела и, как и Хемминг, узнала о трагедии только от Спроута. Однако эта женщина заметно изменилась. Когда она вошла в гостиную и села перед нами, ее обычно бесстрастное лицо выражало ужас и возмущение, а пальцы на коленях нервно двигались.
Вэнс критически смотрел на нее во время дознания и в конце неожиданно спросил:
– Последние полчаса мисс Ада была с вами на кухне?
При упоминании этого имени страх кухарки заметно усилился. Она сделала глубокий вход.
– Да, Адочка была со мной. И слава всевышнему, что утром она уходила. Иначе могли бы убить ее, а не мистера Рекса. Один раз в нее уже стреляли, могут попробовать снова. Ей нельзя оставаться в этом доме.
– Думаю, нет смысла скрывать от вас, фрау Маннхайм, – сказал Вэнс, – что теперь мисс Ада будет под неусыпным присмотром.
Женщина благодарно посмотрела на него.
– Ну что она им сделала?.. Я тоже за ней присмотрю.
Когда кухарка ушла, Вэнс заметил:
– Что-то мне подсказывает, Маркхэм, что лучшего защитника в доме, чем наша заботливая фрау, Аде не найти. И все-таки этой лютой расправе не будет конца, пока мы не наденем на убийцу наручники. – Его лицо помрачнело, а линия рта стала жесткой, как у Пьетро Медичи. – Кровавая резня еще не окончена. Картина только начинает вырисовываться. И она кошмарна – хуже любых гравюр Ропса или иллюстраций Доре.
Маркхэм подавленно кивнул.
– Да, есть во всем этом какая-то неизбежность, бороться с которой выше человеческих сил. – Он устало поднялся. – В данный момент я больше здесь ничего не могу сделать, сержант. Работайте. И позвоните мне до пяти.
Мы уже собрались уходить, когда прибыл капитан Джерим, тихий коренастый человек с седыми торчащими во все стороны усами и глубоко посаженными глазами. Он был похож на хитрого лавочника. После непродолжительных рукопожатий Хис повел его наверх.
Вэнс надел было пальто, потом снял.
– Послушаю, пожалуй, что капитан скажет о следах. Знаете, Маркхэм, у меня складывается довольно-таки фантастическая теория, и я хочу ее проверить.
Маркхэм секунду смотрел на него с любопытством. Затем взглянул на часы.
– Я подожду с вами.
Десять минут спустя вновь появился доктор Доремус и, прежде чем попрощаться, сообщил, что Рекса застрелили из револьвера тридцать второго калибра с расстояния примерно в фут. Пуля вошла в лоб спереди и, по всей видимости, застряла в среднем мозге.
Через четверть часа после ухода Доремуса в гостиную вернулся Хис. Увидев, что мы все еще там, он был неприятно удивлен.
– Мистер Вэнс хочет послушать отчет Джерима, – объяснил Маркхэм.
– Капитан закончит с минуты на минуту. – Сержант рухнул в кресло. – Проверяет замеры Сниткина. По следам на ковре он особо ничего сказать не смог.
– А отпечатки пальцев? – спросил Маркхэм.
– Пока тоже ничего.
– Ничего и не ждите, – добавил Вэнс. – Следы оставили специально для нас.
Хис бросил на него пристальный взгляд и хотел что-то сказать, но в этот момент спустились капитан Джерим и Сниткин.
– И каков вердикт, капитан? – спросил Хис.
– Следы на балконе сделаны обувью того же размера и рисунка подошвы, что и на копии следа, которую Сниткин передал мне недели две назад. Насчет комнаты я не уверен. Хотя похоже. Грязь на них такая же, как и на балконе. Я сделал несколько фотографий и смогу точно сказать, когда увеличу их под микроскопом.
Вэнс встал и неторопливо направился к двери.
– Сержант, вы разрешите мне на секунду подняться наверх?
Хис был заинтригован. Он хотел спросить о причине столь неожиданной просьбы, но ответил только:
– Само собой. Давайте.
Что-то в манере Вэнса – удовлетворение в сочетании с подавляемым возбуждением – подсказало мне, что его теория подтвердилась.
Не прошло и пяти минут, как он вернулся с парой галош, похожих на те, что были найдены в шкафу у Честера, и передал их капитану.
– Вероятнее всего, вы установите, что это именно они.
Джерим и Сниткин внимательно оглядели обувь, сравнивая с замерами и копией следа. В конце концов капитан подошел с одной из калош к окну и, приставив к глазу ювелирную лупу, внимательно изучил каблук.
– Скорее всего, вы правы. Вот здесь потертость как раз в том месте, где на моей копии выемка.
Хис вскочил на ноги и уставился на Вэнса.
– Где вы их нашли?
– Были засунуты подальше в чулан для белья, у лестницы.
Не в силах справиться с изумлением, сержант обернулся к Маркхэму и затараторил:
– Когда ребята из отдела искали пушку, я специально говорил им про галоши, но они ничего не нашли. А теперь мистер Вэнс приносит их из кладовки прямо у парадной лестницы!
– Видите ли, сержант, – произнес Вэнс, – когда ваши ищейки прочесывали дом, галош там и не было. В первых двух случаях малый, который в них разгуливает, мог надежно их спрятать. А сегодня у него не было времени, и пришлось пока оставить обувь в чулане.
– Вот так, значит? – неопределенно проворчал Хис. – А остальное, мистер Вэнс?
– Это все. Если бы я знал остальное, то знал бы и имя стрелявшего. Но позвольте напомнить, что ни один из ваших sergents-de-ville не видел, чтобы дом покидал кто-то подозрительный.
– Господи боже, Вэнс! – Маркхэм встал. – Ведь это означает, что сию минуту убийца в доме.
– По крайней мере, – лениво протянул Вэнс, – мы можем обоснованно предположить, что он был здесь, когда мы приехали.
– Кроме Вонблона, дом никто не покидал, – выпалил Хис.
Вэнс кивнул.
– Значит, сержант, убийца все еще здесь.