15
Мелюзина — фея из кельтской и средневековой мифологии, которая, согласно легенде, могла превращаться в змею.
16
Грум — слуга, верхом сопровождающий всадника или экипаж.
17
Бобелина — энергичная, крепкая по натуре женщина (намек на греческую героиню Бобелину).
18
Тамбур-мажор — главный барабанщик в полку.
19
Сальпетриер — богадельня и больница для женщин в Париже.
20
Святой Рох почитается покровителем больных чумой и холерой, страдающих болезнями ног и кожи, паломников, хирургов, а также собак и домашнего скота.
21
Название двух дворцов, или, вернее, двух павильонов в Версальском парке.
22
Рустикальный — деревенский.
23
Аркадия — область Древней Греции, изображавшаяся в поэзии как райский уголок, где царила патриархальная простота нравов и мирное счастье.
24
Фуляр — мужской шейный платок.
25
Черт возьми! (франц.)
26
Набоб — в Великобритании и Франции со 2-й половины XVIII века нарицательное название людей, разбогатевших в колониях, прежде всего в Индии.
27
Альков — ниша, углубление в стене для кровати.