Глава XVI
Тогда… но я даже затрудняюсь передать это. Как описать существо, которое появилось в комнате? Она — если только ее можно было так назвать — была футов трех роста, одета в старое выцветшее платье. Волосы спутанной гривой торчали на голове, глаза были слишком велики для ее маленького лица. Большой пучок волос торчал на одной щеке этого несчастного существа. От столь ужасного зрелища у меня мурашки побежали по спине. Но самое отвратительное во всей этой сцене было поведение ее отца, которого охватила какое-то нечеловеческое, безумное веселье.
— Вот-вот, — закричал он, — есть ли еще у кого-нибудь такая забавная дочка? Разве это не сама красота? Разве она не достойна стать невестой принца? Разве она не наследница всего этого поместья? Ведь это же настоящее воплощение красоты! Но уведите, уведите ее, пока я не сказал чего-нибудь лишнего!
Не дожидаясь повторения приказания, старая служанка схватила бедняжку и поспешно вывела из комнаты. Признаюсь, я вздохнул с облегчением, когда это существо исчезло за дверью. Дядя снова сел в кресло и налил мне еще стакан вина. Я с любопытством ожидал, что будет дальше. Ждать пришлось недолго…
— Теперь вы знаете все, — сказал он, — вы видели мое жилище, мою бедность, мою дочь. Что вы думаете обо всем этом?
— Я, право, не знаю, что и подумать…
— Ладно, тогда я сам вам скажу. Этому ребенку нужны доктора, нужен уход — ничего этого она здесь получить не может. Я слишком беден, чтобы как-нибудь помочь ей. Сегодня утром вы сказали, что богаты. Я принял вас в нашу семью, без колебаний признал вас как своего племянника. Хотите ли вы мне помочь? Дайте мне тысячу фунтов, чтобы вернуть этого ребенка к жизни. С такими средствами это возможно.
— Что?! — воскликнул я, пораженный этими словами.
— Согласитесь ли вы положить на ее имя тысячу фунтов, чтобы вырвать ее из этой могилы?
— Ни пенни! — воскликнул я. — Чтобы я дал вам денег, старый жалкий негодяй?!
Я думаю, что этот старикашка ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-нибудь так с ним разговаривал. Он сидел бледный от бешенства, со сверкающими глазами. Он немедленно попросил меня оставить его дом, что я и поспешил сделать с большим удовольствием. Когда за мной закрылась входная дверь, на втором этаже хлопнули створки окна, и из него высунулась взбешенная физиономия моего дяди.
— Убирайтесь из моего дома, убирайтесь! — кричал он надтреснутым фальцетом. — Или я позову полицию, чтобы она вышвырнула вас!.. А! Вы явились сюда, чтобы стянуть что-нибудь. Вы вовсе не мой племянник, вы просто вор, проходимец, наглый обманщик! Вон!..
Так окончился мой первый визит к дядюшке. Я вернулся в гостиницу. Что мне было делать дальше? Теперь, когда моей невесты там не было, Лондон казался мне хуже пустыни. Вдруг в глаза мне бросилось объявление:
«Для рейсов и прогулок —
яхта „ВОЛШЕБНИЦА“.
Десять тонн.
Справиться у Скрью и Мэтхема,
Борнмут».
Это было как раз то, чего я желал. Погода стояла великолепная, и мне захотелось подышать свежим морским воздухом. Я сразу решил отправиться в Борнмут, осмотреть яхту и нанять ее на один-два месяца. Через два часа я уже был на станции железной дороги, даже не подозревая, что это решение сыграет важную роль в моей дальнейшей судьбе.