Г. Ш. восстанавливает: «причем мужское создание [позаботилось] положить меня как основание». Коптское слово «рождение, создание» означает и акт творения, и его результат. Г. Ш. предполагает, что после этого места — пропуск и речь идет о двух началах, мужском и женском, причем то, что касается женского, пропущено. Однако, во–первых, если бы таким образом упоминались «родители» Логоса, «мужское рождение» едва ли бы имело неопределенный артикль. Это было бы не какое?то «некое мужское рождение», а вполне конкретное действующее лицо. И, во–вторых, ни при каких условиях вышеуказанный термин, который сама Г. Ш. переводит как «создание/ порождение», не может относиться к Богу. Из?за лакуны текст остается непонятным. Ясно одно: речь идет о Логосе, и то, что он положен в основание, означает его роль как создателя Эонов.