Коптское слово, обозначающее и двойню (пару близнецов) и близнеца. Г. Ш. полагает, что это член супружеской пары, в данном случае — супруга, женская часть божественной пары. Сам глагол этого корня означает «быть соединенным, двойным». В начале с. 45 он употребляется во фразе «причем я соединена/сдублирована сама с собой». Поскольку явно идет речь о том же свойстве Протеннои, мы переводим «будучи (букв, «причем я») двойней сама с собой». Поэтому и в данном случае предпочтительнее рассматривать термин не как член пары, а пару, двойню, состоящую из женской и мужской частей, ср. ниже «я мужежена» (с. 45).