Книга: Дом, куда мужчинам вход воспрещен
Назад: 45
Дальше: 72

46

Название сайта переводится как «большая любовь».

47

Станцуем сальсу (исп.).

48

Движения латиноамериканских танцев.

49

Танцовщица (исп.).

50

Моя любовь (исп.).

51

До свидания (исп.).

52

Черноногими во Франции называют французов, родившихся в Алжире.

53

Жан-Пьер Бакри (р. 1951) – французский актер, уроженец алжирского городка Кастильоне.

54

Популярные во Франции сайты знакомств. Названия переводятся как «приручу мужчину» и «обед вдвоем».

55

Малыши (ит.).

56

Убийца (ит.).

57

Жан-Жак Семпе (р. 1932) – французский художник-карикатурист. Является автором более 30 серий рисунков, опубликованных в 30 странах мира.

58

Сеть французских гипермаркетов.

59

Оставь меня в покое (ит.).

60

Паскаль Кларк (р. 1963) – французская радио– и тележурналистка.

61

Амин Маалуф (р. 1949) – французский писатель ливанского происхождения, лауреат Гонкуровской премии.

62

Французский журнал о кино.

63

Хорошее самочувствие (англ.).

64

Лягушонок Кермит – самая известная из кукол Маппет, созданных американским кукольником Джимом Хенсоном, один из ведущих персонажей «Маппет-шоу».

65

«Маленькие секреты» – фильм французского актера и режиссера Гийома Кане 2010 года.

66

Кристиан Бобен (р. 1951) – французский писатель.

67

Помидоры… баклажаны… пармезан… отлично (ит.).

68

Сюрприз по-сицилийски (ит.).

69

Строка из комедии Франсуа Понсара (1814–1867) «Честь и деньги».

70

Перевод здесь и далее М. Яснова.

71

C’est extra. Слова и музыка Лео Ферре. © Les Nouvelles Éditions Méridian & La Mémoire et la Mer. Печатается с разрешения Les Nouvelles Éditions Méridian-Paris и Éditions La Mémoire et la Mer-Monte-Carlo (примеч. авт.).
Назад: 45
Дальше: 72