Книга: Проклятие Этари
Назад: Часть1. Эржебета
Дальше: Глава 2

Глава 1

Солнце клонилось к закату, из-за чего мир вокруг постепенно окрашивался в оранжевый цвет, а тени на земле становились длиннее. Птиц не было слышно, и тишина была практически осязаемой. Дневная жара спала еще пару часов назад, и я поплотнее закуталась в шаль — по вечерам здесь было прохладно. Мой жест привлек внимание моего спутника — высшего вампира, лет на десять старше меня.
— Леди Батори, вы замерзли, — учтиво заметил он. — Вы позволите проводить вас в дом?
Я улыбнулась и приняла предложенную руку.
— Вы очень добры, лорд фон Некер. Но ваш сад великолепен, и я не устаю восхищаться им. Здесь очень легко забыть о времени.
Вампир довольно улыбнулся и повел меня по усыпанной гравием дорожке. Я не кривила душой — поместье фон Некеров действительно отличалось живописностью, а сад поражал обилием самых разных цветов и деревьев. Чувствовалось, что кто-то вкладывает в него всю душу, чтобы сад производил такое сильное впечатление. Я ходила сюда гулять практически каждый день, иногда одна, иногда с ребятами, а сегодня мне неожиданно предложил устроить экскурсию брат Оттилии. За прогулкой и неторопливой и приятной беседой время летело незаметно, и я даже не заметила, как начало вечереть.
— Садом в основном занимается наша мать, — тем временем заметил лорд Александр. В ответ на мой недоверчивый взгляд он пояснил. — Ну, конечно, у нее есть армия садовников и помощников, и ими она руководит. Да и ей самой доставляет удовольствие копаться в земле, хотя этого увлечения в нашей семье никто больше не разделяет.
Мысленно я представила себе Оттилию с тяпкой и лейкой в руках. Получилось неубедительно, и я рассмеялась.
Мы свернули с узкой тропинки на широкую подъездную дорогу, ведущую прямо к замку. Он располагался на берегу озера и представлял из себя изящное строение из светло-серого камня с башенками и высокими стрельчатыми окнами. При своей внешней ажурности, изнутри замок оказался весьма просторным, хотя заблудиться в нем было бы сложно. Все-таки не королевский дворец. Но нашу компанию из шести человек гостевое крыло вместило без проблем, и наше присутствие не стеснило хозяев. Да и из хозяев здесь были лишь Оттилия и ее брат…
Кстати, вампирша не обманула, и поместье по степени тишины и спокойствия действительно можно было сравнить с раем. Как объяснила Оттилия, летом большая часть вереантерской знати, включая ее родителей, оставляла столицу, загородные имения и отправлялась в приморские курортные города, поэтому светские визиты и приемы на время переносились на север страны и нам не грозили. В Валенсии летом происходило то же самое, только, поскольку страна, где я выросла, не имела выхода к морю, вся наша аристократия переезжала в Бларни. Старший брат Оттилии, наследник титула, находился в Бэллиморе, и нашу разномастную группу по прибытии встретил лишь второй брат вампирши, тоже состоявший на королевской службе, но находившийся сейчас в отпуске.
Александр, кстати, произвел на меня приятное впечатление — вежливый, любезный, с изысканными манерами, но без чрезмерного лебезения или равнодушной невозмутимости. Насколько я поняла, он был ненамного старше сестры и еще не успел целиком закостенеть в привычной вампирской надменности. В отличие от черноволосой Оттилии, Александр был светло-русым, однако черты лица у обоих были настолько схожи, что усомниться в их родстве было невозможно. И, кажется, при первой встрече нам удалось его удивить. Когда семеро всадников спешились во дворе, лорд в первую очередь обнял сестру, затем осмотрел всех нас и удивленно выдал:
— Честно говоря, я думал, что ты шутила.
Оттилия довольно расхохоталась, ничем не напоминая ту высокомерную вампиршу, с которой я познакомилась около года назад, а затем по очереди представила всех нас. Называя меня, она наградила меня титулом «леди», за что я удостоилась любопытствующего взгляда от ее брата. Впрочем, заинтересовали его мы все, но к подобной реакции мы уже привыкли — разношерстность нашей компании регулярно привлекала к себе внимание, и, кажется, никто просто не мог поверить, как возможна дружба столь непохожих друг на друга людей.
После знакомства Оттилия устроила нам небольшую экскурсию по замку, затем показала крыло, где нам предстояло жить. За ужином к нам присоединился ее брат, и в тот вечер он еще выглядел слегка замороженным — оставаясь тем не менее любезным, он мало говорил и в основном наблюдал за нами, кажется, задаваясь вопросом, какого демона все эти эльфы, полукровки, люди, темные и светлые делают в его доме. Но нас такой реакцией и молчаливостью было не смутить, и мы разговаривали так же, как и обычно. В течение следующей пары дней вампир оттаял и уже более охотно общался с нами и проводил время в нашем обществе. В частности, он ездил с нами в ближайший крупный вампирский город — Давер — на ярмарку, а сегодня предложил мне прогуляться вместе по саду. Мы же старались ему не докучать, и все две недели, которые мы жили в герцогстве фон Некер, проводили всемером. Устраивали тренировочные поединки, выезжали на конные прогулки, объездили все герцогство вдоль и поперек, осматривали небольшие окрестные города.
К слову сказать, я находила эти поездки весьма интересными не столько с развлекательной, сколько с познавательной точки зрения. Вампирские города заметно отличались от человеческих — более широкие улицы, не такие высокие дома. Везде очень чисто, аккуратно и почему-то много зелени. И значительно тише, чем у людей: вампиры — гораздо более сдержанная в эмоциях раса, и здесь даже на рынке не услышишь тех зазывных криков и громкой ругани, которые характерны для торговых рядов у людей. В общем, Вереантер мне определенно нравился, и я даже испытывала легкое сожаление, что не смогу здесь остаться.
Несколько раз, пока мы гостили в поместье, с визитами заезжали вампиры, прослышавшие, что леди фон Некер после годичного отсутствия снова вернулась домой. Но Оттилия никогда не требовала, чтобы мы выходили к гостям, и поэтому с местной аристократией мы не знакомились и не общались, а вампирша стремилась как можно скорее завершить эти официальные встречи и вернуться к нам. Я ее понимала — с нами можно было и подурачиться, и посмеяться, и подраться на мечах, а не обсуждать с любезной улыбкой погоду или отвечать на дурацкие вопросы вроде «Что же заставило вас покинуть отчий дом и уехать в другую страну?». Лорд Александр понимал чувства сестры, и поэтому часть этих визитов брал на себя, за что мы все были ему благодарны.
Мы с вампиром неторопливо дошли до парадных дверей и там столкнулись со второй парой, подошедшей, очевидно, с другой стороны. Кейн и Оттилия были целиком захвачены разговором и даже не заметили нашего приближения. Вампирша смотрелась слегка непривычно: вместо брюк и рубахи на ней было длинное платье, украшенное вышивкой по корсажу, а на плечи был накинут шарф. И хотя мы с ней обе предпочитали более удобную и практичную одежду, в фамильном герцогском имении нам пришлось вернуться к традиционным платьям в пол, корсетам и туфелькам. Кстати, нарядные платья шли Оттилии ничуть не меньше мужских нарядов.
Наше появление прошло незамеченным, и Александру пришлось пару раз кашлянуть, чтобы привлечь к себе внимание тех двоих.
— В чем дело? — спросила Оттилия, поворачиваясь к нам. Кейн за ее спиной пару раз моргнул, словно приходя в себя, и, кажется, лишь сейчас заметил нас.
— Через час будет ужин, — сказал ее брат. — И хотел напомнить, что за трапезой к нам сегодня присоединится гостья. Ты помнишь?
Судя по лицу Оттилии — нет, не помнила.
— Хорошо, надо только предупредить остальных, — ответил за нее Кейн. Оттилия кивнула.
— А где все? — поинтересовалась я.
— Когда я видела их в последний раз, Гарт учил Дирка играть в шахматы, а Эр и Фрост читали в библиотеке.
— Я предупрежу их, — вызвалась я.
Александр кивнул, и мы вместе вошли в дом. Не удержавшись, я на секунду обернулась и увидела, как Оттилия и Кейн вернулись к прерванному разговору.
В последнее время я часто видела их вместе. Правда, я не была уверена, что между ними что-то было; на людях эти двое всегда держались так же, как обычно. Да и маловероятно, чтобы у них возникла друг к другу сильная привязанность: все-таки Кейн и Оттилия слишком сильно отличались друг от друга. Светлый и темная, человек и вампирша… Нет, не думаю, что они испытывали нежные чувства.
Распрощавшись с Александром, я отправилась в библиотеку к остальным. Что ж, ужин в компании одного гостя — это нестрашно, пережить можно.
Правда, через час оказалось, что меня ждал большой сюрприз. Когда я в компании Эра спустилась в столовую, выполненную в прохладных светлых тонах, Оттилия с братом уже были там и беседовали с невысокой светловолосой женщиной. Прежде, чем я успела рассмотреть ее, до меня донеслось ее замечание:
— И все же, леди фон Некер, вам стоит заняться чем-то более полезным, чем махание мечом. Высокородной леди стоило бы подыскать себе занятие, более подобающее ее статусу.
Оттилия что-то ответила, но я не слышала, что именно, поскольку от изумления пропустила ее слова мимо ушей, а затем уставилась на гостью. Я узнала этот голос, хоть и прошло уже больше года, — громкий, уверенный, с командирскими нотками. Правда, я не думала, что эта вампирша позволяет себе так разговаривать не только с подчиненными, но и с равными ей… Воистину мир тесен, раз в нем возможны такие неожиданные встречи.
Наше появление Оттилия встретила улыбкой облегчения, а затем приступила к очередной церемонии знакомства:
— Нарцисса, позволь представить тебе моих друзей: леди Эржебету Батори и лорда Эркхарда Ириона ди Вестенра. Ребята, это леди Нарцисса Эртано, старинный друг нашей семьи.
Да уж, знаю, подумала я, пока мы раскланивались с вампиршей. То есть про друга семьи я слышала впервые, но вот забыть начальницу вампирского лазарета в действующей армии было бы сложно. Конечно, она не узнала меня и быстро переключила свое внимание на Фроста, Дирка и Гарта, вошедших в столовую следом за нами, а я украдкой рассмотрела старую знакомую. Внешне она совсем не изменилась, только вот нарядное платье и дорогие украшения смотрелись как-то неуместно на этой женщине. В моей памяти ее образ навсегда остался связан со строгой формой лекаря, хотя, конечно, было бы странно, если бы она пришла на светский ужин в ней. В остальном она выглядела точно так же — решительное лицо, жесткий блеск в глазах, полное отсутствие женственности.
Честно говоря, я совсем не ожидала когда-либо снова с ней столкнуться. Хотя почему я удивляюсь? Высших вампиров в Вереантере не так много, они составляют верхушку здешней аристократии и наверняка все хорошо знакомы между собой. Так что если завтра к фон Некерам на обед неожиданно заглянет его величество Адриан Вереантерский, не стоит особо удивляться.
Я недовольно тряхнула головой, отгоняя ненужные мысли. Архивампир был последним, о ком мне сейчас хотелось думать.
Вопреки опасениям, ужин прошел вполне мирно. К слову сказать, за прошедшее время мы обучили Гарта и Дирка — единственных не-аристократов нашей компании — кое-каким манерам и этикету, так что светские обеды не вызывали у них трудностей или резко отрицательной реакции. Вот и сейчас вечер проходил спокойно, правда, за едой Нарцисса довольно бесцеремонно расспрашивала Оттилию об обучении в Госфорде и под конец умудрилась довести подругу до белого каления. Нет, внешне Оттилия оставалась спокойной, но мы с ребятами знали ее достаточно хорошо, чтобы понять, как сильно ее злит этот допрос, и время от времени уводили беседу в другое русло, давая вампирше возможность успокоиться. Прямота и резкость Нарциссы были хорошо мне знакомы, однако я удивилась, почему никто из фон Некеров не осадил ее, и оба продолжали вежливо ее слушать. Я сама говорила мало и рассеянно изучала привычную обстановку столовой, которая, к слову, была очень красивой и дорогой — тяжелая белоснежная скатерть на прямоугольном столе, где во главе сидел Александр, а напротив него — гостья; украшенные резьбой деревянные серванты, голубые гардины на окнах, на которые ушло метров тридцать ткани, лохматые астры в вазах из цветного стекла. Неожиданная встреча с лицом из прошлого все же выбила меня из колеи, и на меня нахлынули тяжелые воспоминания о тех неделях в Ленстере. Надо же, а мне казалось, что это все уже давно в прошлом, и меня будет не так-то просто вывести из душевного равновесия…
После ужина Александр отправился провожать гостью, а я быстро сбежала из столовой, поднялась на второй этаж и зашла в маленькую гостиную, в которой мы нередко собирались все вместе и болтали или обсуждали события дня. В отличие от столовой, эта комната была оформлена в более теплых цветах, и потому полюбилась всем нам. Тяжелых мыслей внезапно оказалось слишком много, и я ощутила острую потребность остаться одной. Впрочем, мой уход не остался незамеченным, и уже через пять минут мое уединение было нарушено:
— Корделия!
Я отвернулась от окна, в котором внимательно изучала вид на озеро, и увидела, что в комнату вошли все мои друзья — Кейн, Оттилия, Фрост, Гарт, Дирк и Эр.
— Тебя Нарцисса вывела из себя? — с сочувствием спросила Оттилия. — Не обращай внимания, она всех всегда донимает.
— Крайне неприятная баба, — поморщился Дирк. — И чего вы все ее слушали за ужином с таким вниманием?
— Кстати, да, — подхватил Гарт, пока остальные рассаживались по креслам и диванам. — Я тоже это заметил. Может, стоило сказать ей не совать нос не в свое дело?
Эльфы поддержали его слова одобрительным ворчанием, а Оттилия внезапно вздохнула.
— Я уже давно мечтаю это сделать, и Александр, поверьте, тоже. Но нельзя. Наша семья очень обязана Нарциссе, много лет назад она спасла жизнь нашей матери. Из-за политических интриг на маму было совершено покушение, она была тяжело ранена, и спасти ее было практически невозможно. А Нарцисса — словно земное воплощение богини Эйр, одна из лучших целителей в мире. Она спасла ее. У Нарциссы отвратительный характер, но мы очень сильно должны ей. Поэтому мы продолжаем поддерживать с ней знакомство.
На этот железный аргумент возражений не нашлось. Только Фрост, не удержавшись, буркнул:
— И с чего эта фурия выбрала себе такое хобби — спасать людей?
— Это не совсем хобби, — рассеянно заметила я, опередив Оттилию, которая как раз собиралась ответить, и обратив этим на себя внимание всех остальных. — Я бы сказала, что она профессиональный целитель, а во время войн Нарцисса управляет фронтовым лазаретом.
После небольшой паузы Эр подозрительно спросил:
— А ты откуда знаешь?
Я увидела, с каким изумлением смотрела на меня Оттилия, и со вздохом призналась:
— Я познакомилась с Нарциссой примерно год назад, когда попала в захваченный Ленстер. Даже больше — я работала в вампирском лазарете, а Нарцисса была моей непосредственной начальницей. И, Дирк, я с тобой целиком согласна — она мне тоже крайне неприятна. Кстати, интересно, ей тогда сильно влетело от Адриана за то, что она не распознала во мне валенсийскую шпионку?
Мое заявление было встречено тишиной и недоверием в глазах. Ну да, я же никогда не рассказывала ребятам о том, что действительно произошло со мной во время войны, а они никогда не настаивали на подробном рассказе. Поскольку мне не хотелось еще сильнее погружаться в эти воспоминания, я торопливо спросила Оттилию:
— А как так получилось, что Нарцисса стала целителем? Ведь вампиршам, особенно высшим, необязательно состоять на королевской службе.
Мой уход от темы не прошел незамеченным, но никто из ребят не стал возражать, и Оттилия вздохнула.
— Семьдесят лет назад род Эртано был очень сильно скомпрометирован перед королевской семьей и лишен множества привилегий. Нарцисса осталась единственной из своей семьи, и ей надо было восстановить свое доброе имя. Вот она и стала целительницей, причем по-настоящему выдающейся, поскольку ее репутация заглушает грехи ее семьи.
— Что же они такое натворили? — удивился Кейн.
Оттилии явно не хотелось развивать эту тему, но мы продолжали выжидательно смотреть на нее, и наконец она сдалась:
— Ну ладно. Вы же помните, что творилось в мире после окончания Кровавой войны? — мы кивнули. — В Вереантере тогда было совсем тяжело. Наш предыдущий правитель, Магнус, перед своей смертью был…совсем плох. Безумен. Но ни один вампир не может противостоять архивампиру, и в своем безумии Магнус мог творить все, что хотел. А у рода Эртано тогда было трое представителей — Нарцисса и два ее брата. И так получилось, что старший из них, носитель титула, чем-то прогневил короля. Не знаю, чем, но прогневил так сильно, что Магнус просто испепелил его без возможности воскресить…
— Ох, — вырвалось у меня.
Учитывая, что высших вампиров не так много, потеря каждого является для Вереантера значительной — ведь все высшие очень сильные маги. А убить высшего так, что потом даже архивампир не сможет воскресить его из мертвых… Похоже, Магнус и впрямь был совершенно безумен.
— Вскоре после того случая Магнус погиб, и королем стал Адриан, — продолжила Оттилия. — И примерно тогда же в Бэллимор вернулся второй брат Нарциссы. Раньше он приехать не мог, поскольку заканчивал обучение в Атенрае, и поэтому весь свой гнев и жажду мести он перенес с Магнуса на Адриана. Отец рассказывал мне, что тот высший был очень привязан к погибшему брату… И поэтому он организовал заговор против Адриана.
— Это невозможно, — вмешался Эр. — На архивампирах держится все государство, без него вы все намного ослабнете, и сами вампиры это понимают. Может, брат Нарциссы и спятил, но где он нашел сторонников? Прочие вампиры просто бы не пошли за ним.
— Верно, — согласилась Оттилия. — И поэтому тот высший возглавил заговор, в котором принимали участие не вампиры, а темные эльфы, — Эр невнятно кашлянул. — Те охотно пошли за ним, поскольку после Кровавой войны эльфы здорово не любят вампиров.
— Вопрос снимаю, — пробормотал Эр.
— На этом, собственно, все, — пожала плечами вампирша. — Заговор раскрыли, тех эльфов Адриан убил, причем так, что Селендрия ничего не смогла предъявить Вереантеру, как ни пыталась. А вампиру каким-то невероятным образом удалось скрыться. Уже несколько десятков лет о нем ни слуху ни духу. Так что Нарцисса осталась в одиночестве и принялась восстанавливать разрушенную семейную репутацию.
После этой мрачной истории мы недолго сидели в гостиной и вскоре разошлись по спальням. Не знаю, как остальные, а я все продолжала думать об услышанном. И не могу отрицать — теперь помимо неприязни я стала испытывать к Нарциссе уважение. И она его определенно заслуживала — не так легко остаться в совершенном одиночестве, но не сдаться, а продолжать бороться, чтобы добиться признания других.
Если не считать этой встречи, три недели, проведенные у фон Некеров, прошли замечательно. Конечно, стоило соблюдать определенную осторожность, чтобы не выдать себя лорду Александру, но с этой задачей я справлялась без проблем. Да и ребята не подвели — по крайней мере, на людях они всегда называли меня только Эржебетой и не заводили никаких провокационных разговоров, которые могли бы навредить мне. Так что я была очень благодарна Оттилии за это приглашение. Я позволила себе расслабиться и просто наслаждаться жизнью. Любые мысли, которые тревожили меня, я старалась отгонять подальше — и о темном архимаге, который будет продолжать пытаться осуществить свой замысел, и неприятные воспоминания о войне, аресте и побеге, и о последнем разговоре с Грейсоном, и мысли об Адриане Вереантерском.
Последние, кстати, возникали гораздо чаще, чем мне того хотелось бы. Дело было не в том, что я боялась его или ненавидела, или переживала, что мы можем снова встретиться. Просто почему-то воспоминания о Триме и об обратном пути в Госфорд регулярно всплывали в памяти, как бы я ни пыталась от них избавиться.
Поскольку Адэр лежал гораздо дальше от границы с Вереантером, чем Госфорд, нам с Кейном предстояло покинуть герцогство раньше остальных. Вещей у нас было не так много, и сборы заняли мало времени. Наш последний ужин прошел как маленькое прощальное пиршество. Правда, оно не затянулось надолго, поскольку отъезд был запланирован на раннее утро.
Ложась спать, я ощутила легкое волнение. В Адэр я хотела попасть не только для того, чтобы учиться, но еще потому, что надеялась попасть в тамошнюю библиотеку и узнать что-нибудь об Арлионе Этари и о своих родственниках со стороны матери, если это возможно. Должны же быть в Академии магии какие-то данные об одном из самых известных в мире магов!
Словно в подтверждение моему желанию, ночью мне приснился очередной сон из разряда «вещих». Это было неожиданно, поскольку эти сны мне снились в двух случаях: во-первых, если мне грозила опасность — тогда я видела казнь двух эльфов; во-вторых, когда мне надо было узнать какое-нибудь заклинание — тогда я видела, как кто-то из моих красноглазых родственников использовал его. Сегодняшний же сон не относился ни к одной из этих категорий.
Меня перенесло в просторный коридор, украшенный скульптурами — явно в каком-то дворце. По нему с надменным видом шел Арлион Этари, которого я узнала с первого взгляда — это холеное, но в общем-то красивое лицо с резкими чертами я никогда не забуду. Одет он был парадно, из чего я сделала вывод, что он либо возвращался, либо только собирался на какое-то светское мероприятие. Тем временем дверь в конце коридора открылась, и навстречу эльфу шагнула стройная молодая женщина. Темные глянцевые волосы были уложены в сложную прическу, украшенную бриллиантовой диадемой; сама дама была одета в пышное бальное платье. В руках она держала кружевной веер, которым чуть устало обмахивалась. При виде мага длинные ресницы радостно дрогнули:
— Арлион! Это ты!
Реакция эльфа меня поразила. Высокомерное выражение словно стерли с его лица, которое просияло неподдельной улыбкой, и оттого разом помолодело лет на десять:
— Не может быть! Боги, как я рад тебя видеть!
В два шага один из самых кровожадных магов в истории преодолел расстояние, разделявшее их, и очутился прямо перед женщиной. Он не стал обнимать ее, целовать, жать руку; он просто стоял перед ней, а его лицо светилось искренней радостью. Я не могла поверить своим глазам. Женщина не была эльфом, а он так радовался ее появлению? И кто же она такая?
— Откуда ты здесь? — тем временем спросил он.
— Вообще-то я здесь с мужем, — хмыкнула она. — Ты же знал, что наша делегация прибывает сегодня? Одет ты явно как для официального приема.
При упоминании о муже по лицу эльфа мгновенно пробежала тень, которая быстро исчезла, а затем он, хитро улыбаясь, протянул:
— Да, точно, король Селендрии говорил мне что-то такое… Но, если честно, я так увлекся очередным экспериментом, что совсем забыл про делегацию. Помнил, что сегодня планируется какое-то торжественное мероприятие, и все…
— Ты неисправим, — рассмеялась женщина.
Без сомнения, она была красива. Стройная, невысокая, но не миниатюрная, как моя мачеха. Довольно бледная, лицо с правильными аристократичными чертами, в глазах горел веселый огонек. Что-то в ее лице показалось мне знакомым. Нет, саму женщину я видела впервые, но эти черты кого-то мне напоминали… Кого?
А Арлион явно был в нее влюблен. Вон, как он преобразился, стоило ему увидеть ее. Ни равнодушия, ни надменности — его словно подменили! И кто же эта незнакомка? Сам Арлион, насколько я помню, был женат на Этель Бору, но она вроде была эльфийкой. Или нет?
Пара неторопливо прошествовала мимо меня по коридору, а затем я обнаружила, что лежу в постели, а за окном наступают предрассветные сумерки. И что это мне только что приснилось?
Остаток ночи я проспала без сновидений. Утром мы с Кейном быстро позавтракали, и провожать нас вышли все наши друзья. Оседланные лошади стояли во дворе, дорожные сумки были надежно закреплены. Я по очереди обнялась со всеми.
— Береги себя, — тепло сказал мне Гарт. — Надеюсь, у нас будет возможность встретиться раньше, чем через год.
— Я думаю, будет, — ответил за меня Кейн. — Зимой в магических школах всегда каникулы, так что мы, может, приедем в Госфорд.
— Будем ждать, — хмыкнул Эр. Я недоверчиво приподняла брови, и он закатил глаза. — Не могу поверить, что говорю это, но я тоже к вам привязался!
Пока остальные смеялись, меня на секунду обняла Оттилия.
— Берегите с Кейном друг друга, — тихо шепнула она мне на ухо.
Я вопросительно нахмурилась, но вампирша уже не смотрела на меня. Проследив за ее взглядом, я увидела, что она смотрит на нашего шалевийского аристократа — грустно и внимательно, словно пытаясь напоследок как можно лучше запомнить его лицо. Я подумала, сколько раз за последние три недели я видела их с Кейном вдвоем. Неужели между ними все-таки что-то есть?
— Оттилия, что между вами… — начала было тихо я, но вампирша торопливо помотала головой.
— Лучше не спрашивай, Корделия. Все равно я не знаю, как ответить на этот вопрос.
— Вы о чем? — поинтересовался Кейн, услышав ее последние слова.
Оттилия улыбнулась и пожала плечами.
— Да так, ни о чем.
— Тогда нам пора выезжать.
Я кивнула, мы оседлали лошадей. На прощание я увидела, как Кейн улыбнулся Оттилии — тепло, я бы даже сказала…нежно? Помахав друзьям, мы выехали со двора.
Назад: Часть1. Эржебета
Дальше: Глава 2