Книга: Соломон Крид. Искупление
Назад: 67
Дальше: 69

68

Малкэй вел машину по взбугрившейся дороге, тщательно выбирая путь по изуродованному огнем полотну. В темноте трудно понять, где кончается асфальт и начинается гарь пустыни. Неохота оказаться с порванной покрышкой или в канаве.
Тио сидел рядом и неразборчиво мурлыкал себе под нос. С тех пор как он с наслаждением поведал Малкэю о его семейной истории, босс не сказал почти ни слова, тыча пальцем в телефон, глядя в окно, иногда указывая на птицу либо проезжающую машину, словно пятилетний малыш, изображая звук выстрела.
Однако Малкэй уже ощутил влияние Тио, простирающееся впереди, словно невидимое щупальце. Никаких патрульных у барьеров, огораживающих место аварии, никого у обломков.
– Останови там. – Тио махнул на спутанный клубок почерневшего металла.
Малкэй подчинился. Тио вышел и направился к обломкам, сел рядом с ними на корточки, глядя на скрученные балки и шпангоуты. Малкэй понимал, что ищет босс, но сомневался в том, что оно еще на месте. Надеялся, что оно не на месте.
Да уж, проехать сотни миль и вернуться туда же. Не проще ли было остаться и сэкономить массу сил и времени? Тогда бы кое-кто по-прежнему жил и дышал. Но не отец. Да, не отец.
Малкэй заглушил мотор, вылез из машины, подошел к Тио и заметил, указывая на центр обгорелого месива:
– Он был там. Похоже, его вырезали и забрали с собой. Наверно, в городской морг. Конечно, могли и увезти, но я сомневаюсь. Они предпочитают собирать образцы в больничной чистоте, а не здесь, где ветер несет пыль. Если вы хотите забрать тело сына – оно в городе.
Тио кивнул, выгнул спину, потягиваясь.
– Ну тогда поехали, – решил он и побрел к машине.
– Сеньор Тио, но как? – спросил оставшийся стоять Малкэй.
Босс обернулся.
– Вы меня вызвали, приказав бросить работу и мчаться к вам, чтобы послужить шофером, и вот мы стоим посреди пустыни, глядим на город, который – я знаю – вы хотите сжечь дотла. Только нас всего двое. Сейчас я готов на что угодно ради моего старика, но я не понимаю, как вы собираетесь действовать. Мы кого-то ждем? Дело в этом? Если вы думаете, что я один могу разорить целый город, то мне лестно, конечно, но, честно говоря, лучше бы обзавестись помощниками.
– Да не бери в голову, – с улыбкой посоветовал Тио и залез в машину.
Малкэй покачал головой, сел за руль, завел мотор.
– Мы что, так запросто и въедем в город?
– А что не так?
– Мне кажется, после того, что я сделал с тем хозяином ранчо по вашему приказу, местные могли немного насторожиться.
– Я на это рассчитываю, – заметил Тио, улыбаясь во весь рот. – А теперь, если ты хочешь, чтобы твой папаша-неудачник пережил этот день, заткнись и вези нас в город.

 

– Сэр, они снова в машине, – доложил Суарес, стрелок одной из двух снайперских единиц подразделения.
Он лежал в кузове пикапа, чтобы увеличить обзор, и наблюдал за происходящим в нескольких милях от города сквозь прицел своей длинноствольной винтовки.
– Едут. Направляются к нам.
Пока еще было слишком далеко для выстрела, но Суарес уже хорошо видел обоих людей. И чем ближе, тем лучше.
– Сообщи, когда распознаешь, – приказал Эндрюс по рации.
– Так точно, сэр. Через пару минут. Они не могут быстро ехать по такой дороге.
Суарес держал пассажира в перекрестии прицела, отслеживая движение машины, не снимая пальца со спускового крючка.
Назад: 67
Дальше: 69