Книга: О том, чего мы не можем знать. Путешествие к рубежам знаний
Назад: 41
Дальше: 49

42

Имеется в виду Lawrence Berkeley National Laboratory – Национальная лаборатория им. Лоуренса в Беркли.

43

Гелл-Манн использовал английское слово quirk.

44

Буквенные обозначения кварков происходят от их английских названий – соответственно up, down и strange.

45

«Три кварка для мюстера Марка!»

46

В английском слово quark произносится [kwɔ:rk], через «о». В русском языке, разумеется, такой проблемы не возникает.

47

Stanford Linear Accelerator Center, SLAC.

48

Соответственно, c-кварк, от английского charm – «очарование», t-кварк, от английского truth – «истина» или top – «вершина», и b-кварк, от английского beauty – «прелесть» или bottom – «дно».
Назад: 41
Дальше: 49