22
Керчахан: лорд Дженсифер употребил старинное местное выражение, означающее способность легендарных героев к сверхчеловеческим подвигам силы и воли.
23
Буф: обитая мягким материалом метровая дубинка, позволяющая сбрасывать противника в купальню.
24
Здесь лорд Дженсифер намекает на тактику сильных команд, способных теснить неопытного противника широким фронтом по всему полю.
25
Половину поступлений от продажи билетов делят между соревнующимися командами: три четверти получают победители, одну — проигравшие.
26
Танчинар: серебристая черная рыба; встречается небольшими стаями в открытых просторах Южного океана.
27
Между собой игроки в шутку называли Таммаса, лорда Дженсифера, женским именем «Тамми».
28
Истовен: радостное, гордое ощущение внутренней силы, «мана» — чувство, побуждающее героев на отчаянные подвиги. По существу, не поддающийся переводу термин.