Книга: Уолден, или Жизнь в лесу
Назад: 80
Дальше: 88

81

Строка из стихотворения английского поэта Уильяма Каупера (1731–1800) «Стихи, написанные от лица Александра Селькирка».

82

Старик Катон — см. примечание 64.

83

В Бостоне выходили в то время журналы «Бостонскнй культиватор» и «Новоанглийский культиватор».

84

«Ода к Унынию» — глубоко пессимистическое стихотворение английского романтика Кольриджа.

85

День Независимости (4 июля) — национальный праздник США. 4 июля 1776 г. США были объявлены независимым государством.

86

«Хариванша» — санскритская поэма, одна из священных книг индуизма, входящая в эпос «Махабхарата».

87

В оригинале здесь два названия: woodthrush (лат. Hylocichla mustelina) и veery (лат. Hylocichla fuscescens), не имеющие соответствий в русском языке, так как эти разновидности дроздов обитают только в Западном полушарии. Такие случаи нередки в тексте «Уолдена». Точное определение упоминаемых в нем животных и растений представляет и другие трудности. Торо сам не всегда точен: вторая часть латинского названия или английское название, приведенные в «Дневниках», иногда не совпадают с соответствующими местами «Уолдена». На своем экземпляре «Уолдена» Торо исправил целый ряд названий. В некоторых случаях латинские названия устарели и не соответствуют современной научной классификации, но они сохранены в тексте.
Назад: 80
Дальше: 88