985. Готовящейся к схиме. Латинские взгляды на молитву
Милость Божия буди с вами!
Я вам отписал, с ответом на ваши вопросы. Теперь верно получили. И должны каяться в преждевременном печаловании.
Поздравляю с благополучною поездкою и улаженьем дел.
Верно уж отдохнули, и с духом спокойным готовитесь к делу, столько для вас решительному.
Очень рад, что вы в старой своей колее. Это значит, что вас можно считать готовою.
Ныне четверг. Вы уже два дня как живете у о. Кассиана в скиту. Если здоровы, то это очень добре.
Что вам потребно, о. Кассиан лучше всех скажет. И сами немножко разумеете. Я могу только молиться, чтобы Господь устроил все для вас наиспасительнейшим образом.
Матери Надежде Кронберг ответьте, что для моих глаз нет лекарства. И операция не допускается. А если бы и допускалась, я не соглашусь на нее; ибо очень мучительна, а жить немного.
Благодарю ее за усердие. Но писать к ней не буду. Скажите - по лености.
М. Клеопатра, пиша по случаю письма к Варсонофии, помянула о вашем у ней бытии, и что вместе читали Добротолюбие, которым она услаждается, и услаждает даже маленькую Клеопатру.
Я в самом деле разленился. Писал я вам, что взялся переводить нечто. Дошло до статей о молитве. Темная какая-то путаница! И остановился. Латиняне умную молитву не по-нашему понимают. Она у них - Богомыслие, заключаемое молитвою. А это хотя очень плодотворное упражнение, но не есть молитва. Молитва - особое упражнение от Богомыслия. Также все об этом - и 22 глава. Не знаю, придет ли охота переделывать. В Невидимой брани (которая есть перевод тоже католической книги) я переменил.
Благослови вас Господи всяким благословением. О. Кассиану поклон и о. Митрофану. Прошу молитв.
Ваш богомолец Еп. Феофан. 6 марта 86 г.