Книга: Прощай, Африка!
Назад: 8
На главную: Предисловие

9

Изысканность, шик (франц.).

10

Ангельский хлеб.

11

Зд. благовоспитанную (франц.).

12

Шаловливый лесной дух, обычно в виде маленького мальчишки.

13

Великолепно (франц.).

14

Красное и черное (фрранц.).

15

Лубяное волокно.

16

Кружка для бедняков (англ.).

17

Известная куртизанка начала века.

18

В середине двадцатого века

19

Совсем как у себя дома (франц.).

20

Туземная парусная ладья.

21

Суровая нужда, помыкающая людьми и богами (франц.). 

22

Намек на происхождение "Декамерона" Боккачо (пр. пер.).

23

Лев на золотом поле (геральдический термин) (франц.).

24

Роковая женщина (франц.).

25

Живет свободно тот, кто готов умереть (нем.).

26

В английских школах алфавит (A-B-C-D) заучивают, распевая хором на определенный мотив.

27

Вещь в себе (нем.).

28

Царица, ты приказываешь рассказать о несказанном горе (лат.).

29

Черным (франц).

30

Прерванное соитие (лат.).

31

А все-таки она вертится!" (итал.). Слова, приписываемые Галилею.

32

Вы много трудились в своей жизни? (франц.).

33

Не покладая рук, мадам! (франц.).

34

"Наша миссия. Наша великая миссия в Конго" (франц.).

35

Неграм нужна только честность и трудолюбие. Больше ничего, (франц.).

36

И больше ничего. Ничего. Ничего. Ничего, (франц.).

37

Колобус, или гвереца, — один из редчайших видов обезьян в Африке. (пр. пер.).

38

О, Мадам, это невозможно! (франц.).
Назад: 8
На главную: Предисловие