83
Пожалуйста
– Что это было? – спросила Холлис.
– Милгрим, – ответил Гаррет, качая головой. – Всадил в Грейси заряд из тазера. Хорошо, что я ухожу на пенсию. Милгрим только что спас наши задницы.
– У Милгрима был тазер?
– На аэростате. Алло? Лапуля? – Это уже в микрофон. – Покажи нам машину. И побыстрее, аккумуляторы садятся.
– В кого Грейси собирался стрелять?
– Думаю, для начала в Чомбо. Чтобы по максимуму нагадить Биг-Энду. Либо потому, что увидел нашу подставу, либо планировал изначально. Вообще-то, я надеялся, что он будет честно играть по местным правилам, не выкатит нам полный американский вариант, в Лондоне, в общественном месте, среди ночи. В общем, он чокнулся. Милгримов агент считает, это кризис среднего возраста. Если бы Грейси выстрелил, тут через минуту было бы не пройти от полиции. Нехилой такой полиции. Грейси бы забрали, чего мы собственно и хотим, но, скорее всего, прихватили бы и нас.
– Он торговец оружием. Ты не думал, что у него будет автомат?
– Торговцы оружием – бизнесмены. По большей части – чинные пожилые джентльмены. Я догадывался, что ковбойский потенциал у них есть, – Гаррет пожал плечами, – но мне почти нечем было подстраховаться. Состряпал кое-что на скорую руку. – Он ухмыльнулся. – Но Милгрим шибанул его током так, что Грейси драпанул без автомата. Полагаю, сейчас хочет оказаться от него как можно дальше.
Он поднял руку, наклонил голову, прислушался.
– Нет! Да. Черт!
– Что такое?
– Аджай потянул щиколотку. В песочнице. Чомбо убежал. – Гаррет набрал в грудь воздуха, медленно выдохнул. – Мне не удалось блеснуть перед тобой своей гениальностью, да?
Что-то стукнуло о борт фургона.
– Стоять! – рявкнула Хайди.
Стальные двери и два слоя полотна не могли полностью заглушить ее голос.
Гаррет глянул на Холлис:
– Она снаружи.
– Знаю, – ответила Холлис. – Не стала тебя отвлекать. Надеялась, она просто пописать.
Длинная молния расстегнулась, и в щель втолкнули заплаканного Бобби Чомбо. Он, рыдая, упал на баклажановый пол. Следом в щели возникло лицо Хайди.
– Это тот чувак, да?
– Хайди, я когда-нибудь говорил тебе, как восхищаюсь твоей красотой? – спросил Гаррет.
– Он обмочился со страху, – сообщила Хайди.
– Не он один, поверь, – сказал Гаррет, качая головой.
– Где Аджай? – хмуро спросила Хайди.
– Едет на закорках у Чарли. Как раз мечтал ближе с ним познакомиться. – Гаррет снова повернулся к экранам.
Милгримов был пуст, вернее, светился нежнейшей тёрнеровской гаммой: розовато-серой, уже без всякой примеси зеленого.
На Фионином экране люди забирались в машину.
– Поезжай, – сказал Гаррет машине на экране и сделал движение рукой, словно подталкивая ее. – Пожалуйста.
Машина выехала из кадра.
– Я попрошу вас всех на минуту выйти, – сказал Гаррет.
– Зачем? – спросила бестелесная голова Хайди.
– Потому что мне надо сделать кое-что очень гадкое, – объявил Гаррет, доставая телефон, по которому говорил с американским агентом, – и я не хочу, чтобы он, – кивок в сторону Чомбо, – рыдал на заднем плане. Могут неправильно понять.
Холлис встала рядом с Чомбо на колени.
– Бобби? Я – Холлис Генри. Мы встречались в Лос-Анджелесе. Помнишь?
Бобби зажмурился и затряс головой.
Холлис пропела первые строки «Такой быть сложно» – впервые за последние лет десять. Затем повторила – если не совсем верно, но, по крайней мере, ближе.
Бобби помолчал, передернулся, открыл глаза.
– У тебя случайно нет, блин, сигаретки?
– Извини, – ответила Холлис, – я…
– У меня есть, – сказала Хайди. – Снаружи.
– Я с тобой никуда не пойду.
– Я тоже с тобой выйду, – сказала Холлис.
– Можешь забрать всю пачку. – Хайди белой рукой с черными ногтями расстегнула черную молнию.
Чомбо уже был на ногах и кутался в тонкий трикотажный халат. Он глянул на Холлис, затем опасливо шагнул в ощетиненную пластмассовыми зубами щель.
Холлис последовала за ним.