71 
 Безобразная футболка 
 
– Ты где? Роберт сказал, ты ушла с какой-то девушкой.
 Холлис вместе с Мередит и Клэмми выходила из джинсового магазинчика.
 – В Сохо. Я ушла с Мередит. Уже еду назад.
 – Надо было договориться с тобой о кодовых словах, как с твоим шефом.
 – Нет. Все хорошо.
 – Было бы лучше, если бы ты оставалась здесь.
 – Очень надо было съездить.
 – Но ты уже возвращаешься?
 – Да. До скорого.
 Она перевела взгляд с телефона у себя в руке на озаренную свечами витрину. Тени людей. Сейчас Бо впускала еще двоих. Мередит сказала, что видела замглавреда французского «Вог». Клэмми старательно не замечал двух-трех других музыкантов, чуть старше него, которых Холлис смутно знала в лицо. В остальном у нее не создалось впечатления модной тусовки. Это было что-то иное, хотя она не могла определить что. По всему получалось, что в то время, когда Бигенд поручил ей раскрыть секрет «Габриэль Хаундс», настоящего секрета уже не было. Как это понимать? Бигенд отстал от времени? Теряет хватку? Или был слишком занят проектом с участием Чомбо? Может быть, Слейт придерживал информацию?
 Подъехала серая машинка. За рулем сидел мальчик, очень похожий на Клэмми. Тот не потрудился его представить. Мальчик вылез, отдал Клэмми ключи и ушел.
 – Кто это? – спросила Холлис.
 – Помощник, – рассеянно ответил Клэмми, открывая пассажирскую дверцу. В руке у него был коричневый бумажный пакет размером с небольшой чемодан. – Тебе придется это держать.
 – Что там у тебя?
 – Двое черных, двое хэбэ, две рубашки и куртка, как твоя.
 – Для тебя там тоже кое-что есть, – сказала Мередит Холлис.
 – Сверху лежит, – нетерпеливо произнес Клэмми. – Залезайте уже.
 Холлис низко нагнулась, пролезла боком на заднее сиденье и кое-как забрала у Клэмми пакет. Сильный запах индиго.
 Клэмми и Мередит сели, захлопнули дверцы.
 – Это первое, что она сделала, – сказала Мередит, обернувшись к Холлис. – Еще до того, как основала «Хаундс».
 Холлис нашла поверх толстой стопки джинсов что-то в коричневой оберточной бумаге. Развернула. Темный, гладкий, тяжелый трикотаж.
 – Что это?
 – Решай сама. Труба без швов. Я видела в качестве столы, в качестве вечернего платья разной длины и нескольких вариантов юбки. Ткань потрясающая. Эта последняя партия – с какой-то древней французской фабрики.
 – Поблагодари ее, пожалуйста. И тебе спасибо. Вам обоим.
 – У меня все круть, – сказал Клэмми, сворачивая на Оксфорд-стрит. – Главное, не помни́ мое шмотье.
 >>>
Холлис вызвала лифт. Пришла кабина. В ней стоял низенький, пожилой, очень широкий азиат с зачесанными назад редкими седеющими волосами – стоял точно посредине кабины, расправив плечи, и держал в руках большой шотландский берет с помпоном. Холлис открыла дверь лифта, азиат с резким британским акцентом произнес: «Благодарю», кивнул, прошел мимо нее, круто повернулся и направился в фойе, на ходу надевая клетчатый берет.
 Роберт открыл и придержал ему дверь.
 Хорек по-прежнему был в витрине.
 Добравшись до четвертого номера, Холлис вспомнила, что не взяла ключи. Она негромко постучала.
 – Это я.
 – Минуточку, – раздался из-за двери голос Гаррета.
 Звякнула цепочка. Гаррет открыл дверь. Он опирался на четырехногую трость, а под мышкой у него было что-то, что Холлис приняла за блестящий черный конверт от виниловой пластинки.
 – Что это? – спросила она.
 – Самая безобразная футболка в мире, – ответил он и поцеловал ее в щеку.
 – «Тумбы» огорчились бы, – сказала Холлис, входя и закрывая за собой дверь. – Я думала, самая безобразная – их, та, в которой я сплю.
 – Она настолько безобразная, что цифровые камеры сразу стараются ее забыть.
 – Так давай посмотрим?
 – Пока не стоит. – Гаррет показал конверт: черный, пластиковый, с запаянными краями. – Мы можем загрязнить ее своими ДНК.
 – Нет, вот этого, пожалуйста, не надо.
 – Довольно одного случайного волоска. С такими материалами надо обходиться крайне осторожно, учитывая уровень современной криминалистики. Нельзя оставлять никаких указаний на себя. Ну да материала этого в природе всего ничего.
 – Ее наденет Пеп?
 – Да, и, вероятно, загрязнит каталонской ДНК. – Гаррет ухмыльнулся. – Но потом мы положим ее в пакет, запечатаем и сожжем вместе с пакетом. Ну и никаких фоточек, разумеется.
 – Если камеры ее не видят, как ее можно сфотографировать?
 – Камеры ее видят. Видят, но тут же забывают.
 – Почему?
 – Потому что программа велит им забыть и ее, и того, кто в ней. Камеры выбрасывают из памяти человека в безобразной футболке. Забывают голову над ней, ноги, руки. Все полностью стирается. То, что несет на себе печать забвения, камера удаляет безвозвратно. Но только если изображение запросят. Если ты запрашиваешь изображение с камеры пятьдесят три от седьмого июня, она извлекает то, что тогда видела. В процессе извлечения печать и человек за ней исчезают. Благодаря тайной программной архитектуре. Джентльменское соглашение.
 – И они правда это делают?
 – Чтобы ответить на твой вопрос, придется долго разбираться, кто такие «они». Думаю, сейчас буквально невозможно узнать, кто именно это делает. Довольно сказать, что это делается. Пока система в личиночной стадии, но работает вполне успешно. В культуре камер мы продвинулись достаточно далеко, хотя нам далеко до Дубая. Я до сих пор получаю по мейлу фрагменты моего блистательного выступления на автостраде. От одержимых друзей-компьютерщиков. Но смело могу держать пари, что никто из этих друзей не знает про безобразную футболку. На этот уровень секретности мне еще попадать не случалось. И это знание – опасное. Так что при любом исходе событий ты ничего не знаешь про безобразную футболку.
 – Теперь мне правда захотелось ее увидеть.
 – Увидишь. Мне и самому любопытно. Куда ты ездила?
 – В тот магазинчик, куда первый раз приходила с вопросами про «Хаундс». – Она бросила подарок в кресло, сняла куртку, села рядом с Гарретом и положила руку ему на плечо. – Я с ней познакомилась. С модельером.
 – Она здесь?
 – Скоро уедет.
 – Биг-Энд искал то, что было у него под самым носом?
 – Думаю, тут был элемент игры, когда что-то прячется на виду, но ей эта игра нравилась. Она выполняла для Бигенда ту же работу, что и я, и для нее это больная тема.
 – Нашла родственную душу?
 – Я никогда не питала к нему такой острой ненависти. Мне кажется, весь ее путь во многом определился желанием быть как можно дальше от Бигенда.
 – Моральные уроды достаточно титанического масштаба, – сказал Гаррет, – вполне могут стать объектами религиозного чувства. Антисвятыми. Их ненавидят со всей силой праведной злобы. Тратят жизнь на возжигание свечей. Я бы тебе не советовал.
 – Знаю. Он не вызывает у меня отвращения, как у некоторых. В нем есть некая стихийная сила. Опасная для окружающих. Вроде волн-убийц, про которые ты рассказывал в Нью-Йорке. Сейчас он мне менее симпатичен, но, подозреваю, это из-за того, что в нем проявилась слабость, уязвимость. Ты знаешь, что там у него такое с Чомбо?
 – Без понятия. А в целом согласен. Он уязвим. Грейси и Фоли, Милгрим и Хайди, ты и другие невольно подняли волну-убийцу, которую невозможно было предвидеть. У него, впрочем, есть одно большое преимущество.
 – Какое?
 – Он заранее убежден, что такое в порядке вещей. Покажи ему волну, и он попытается ее оседлать.
 – Думаю, ты такой же. И это меня пугает. Мне кажется, ты сейчас как раз оседлал волну.
 Гаррет заправил ей за ухо выбившуюся прядь.
 – Потому что это касается тебя.
 – Знаю, – ответила Холлис. – Но еще и потому, что тебе это по кайфу.
 – Да. Поэтому. Но дальше так не будет. Я это понял, причем еще до твоего звонка. Прочел на больничном потолке. И то же со стариком. Мне все стало ясно, когда он прислал мне это. – Он похлопал по черному квадрату. – Вещь. Может быть, самая значительная в его жизни. Я даже понятия не имел, что такое бывает. Фантастический потенциал для некоего великого свершения. И старик отдал ее мне, чтобы я вытащил из беды свою девушку и ее ненормального шефа.
 Холлис заметила на прикроватном столике, рядом с телефоном, фигурку синего муравья.
 – А где GPS из него? Не хотелось бы его потерять.
 Гаррет взглянул на часы:
 – Должен сейчас приближаться к Амазонке. На корабле.
 – К Амазонке?
 Он улыбнулся, приобнял ее.
 – Курьером. Медленно. Если за ним следит мистер Биг-Энд, он поймет шутку. Если кто другой, решит, что ты укатила на Амазонку.
 – Кто-то положил его ко мне в сумку перед моим отъездом в Париж.
 – Персонал.
 – Здесь?
 – Конечно.
 – Мне уже страшно.
 – Но я об этом подумал. И я постоянно в номере, что упрощает дело.
 – Кто у тебя тут был?
 – Чарли.
 – Седой азиат в шотландском берете?
 – Чарли.
 – Он в ширину больше, чем я в высоту.
 – Гуркх. Они часто с возрастом раздаются. Настоящее сокровище. Как ты можешь заниматься здесь чем-нибудь неприличным, когда все эти деревянные головы таращатся?
 – Не знаю, не пробовала.
 – Интересно, – заметил он.