Книга: Оливер. Кот, который спас праздник
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Тем вечером Сара с Мартином пораньше убрали посуду после ужина и уложили девочек спать. Ники и Дэниел должны были сегодня зайти на стаканчик, и, кажется, их прихода ждали с радостью.
– Ники сказала, что у них хорошие новости, – сообщила Сара. – Как же я надеюсь, что у них все наладилось, Март.
И вот я улегся в гамачок на батарее и стал умываться, а Ники тем временем рассказала, что приняла предложение Луизы и после Рождества собирается уволиться из яслей и начать присматривать за Фрейей и Генри.
– Сара, я должна тебя поблагодарить, – немного смущенно произнесла она. – Я знаю, это ты замолвила за меня словечко. Извини, что я резко ответила тебе, когда ты посоветовала поговорить с Луизой. Я же не знала, что она предложит такую хорошую оплату.
– Я рада, что вы договорились, – ответила Сара. – Поздравляю. И детки у нее хорошие. Уверена, ты приняла правильное решение.
– Да и я начал кое-что зарабатывать на стороне, это тоже не повредит, – заметил Дэниел. – Помогаю чинить машины. Вообще-то, мне Олли нужно за это благодарить.
– Дэн считает, что у Олли сверхъестественные способности, – прыснула Ники. – Якобы он каким-то образом прознал, что этот Эдди отдает ненужные инструменты, и отвел Дэна к его дому.
Они разом повернулись ко мне. Я поднял голову и мяукнул, но они лишь расхохотались.
– Сверхъестественные способности, говоришь? – смеялся Мартин. – Да вы посмотрите на него. Обычный пугливый кот.
– Ну это как сказать, – заметил Дэниел. – Знаете, где я его сегодня встретил?
Я так и замер с высунутым языком. Дэниела ведь предупредили, что мои визиты в Большой Дом нужно держать в секрете! Проблемы с сердитым папашей Кэролин мне были ни к чему, да и Лоре тоже. Но Дэниел, продолжал, постукивая пальцем по переносице:
– Только никому не говорите. Я пообещал ничего не рассказывать.
И он объяснил, что нашел подработку в Большом Доме, а потом выложил все, что ему разболтал Гарри – о Кэролин, Лоре и отце девочки, который недолюбливал кошек.
– А я даже не думала, что у него есть дочь! – воскликнула Сара. – Хотя, строго говоря, в деревне про него почти ничего не знают. Я только слышала, что его зовут Джулиан Смайт. Он почти не появляется в Литтл-Брумфорде, а если и заходит в магазин, то так на всех смотрит, что у людей пропадает всякое желание с ним общаться.
– Гарри сказал, что после того, как они сюда перебрались, Кэролин долго лежала в больнице. А теперь бедная девочка торчит целыми днями в четырех стенах; у нее никого нет, кроме сиделки. В школу она не ходит с тех пор, как они уехали из Лондона, так что друзей здесь завести не успела.
– Бедняжка. – Сара вздохнула. – И, наверное, никто в деревне даже не догадывается о ее существовании. Сколько ей, говоришь, лет?
– Десять, кажется.
– Как Грейс. Жалко, что ей даже не с кем поиграть!
– Видимо, Олли потому и стал туда ходить. Говорю вам, с этим котом что-то не так. Он как будто понимает людей!
Тут они снова расхохотались, а я опять взялся за умывание и притворился, что не обращаю на них внимания. Ах, если бы они знали, Чарли! Нет ничего сверхъестественного в том, что мы, кошки, понимаем людей. Жаль только, что они нас не понимают.

 

– А в деревне еще одна новость, – заявила Сара чуть позже и подняла бокал для вина. – Плесни нам еще, Март. И не забудь, Ники пьет апельсиновый сок.
– А что случилось? – спросил он, разливая вино.
– Помнишь Барбару Григгс, ту старушенцию с Бэк-Лейн? Я еще говорила, что они со Стэном Миддлтоном повадились ходить друг к другу в гости и хохотать так, что слышно на всю округу?
– Ага. Вот удивительно, а? Я их обоих считал сварливыми стариками. Впрочем, они друг другу подходят.
– Видимо, так и есть. По крайней мере, будем надеяться. – Сара выдержала драматическую паузу. – Они решили пожениться!
– Что? – Мартин чуть не выронил бутылку. – Шутишь? Да им обоим под девяносто лет!
– Ага, вот только, похоже, они нашли друг друга. Одна дама из женского клуба, из тех, кто постарше и ходит на собрания пенсионеров, сказала, что Барбара трезвонит о свадьбе на каждом углу.
– А по-моему, это очень мило, – сказала Ники. – Дай бог им счастья!
– Дай бог им счастья? – повторил Мартин, смеясь. – Что ж, пожалуй, нам всем стоит порадоваться, что они спелись и теперь не будут на всех набрасываться поодиночке. Эта старушенция всех до смерти пугала, еще когда я был маленьким. Помню, как она орала на нас, когда мы проезжали мимо ее дома на великах или слишком шумели, играя на улице. Мы ее считали ведьмой.
– Любовь, наверное, подействовала на Барбару успокаивающе, – хихикнула Сара. – Говорят, она теперь со всеми любезничает, покрасила волосы, делает маникюр и пользуется помадой!
– Ну и хорошо, – сказала Ники. – А когда свадьба?
– Вскоре после Нового года. Они собираются обвенчаться в церкви в Грейт-Брумфорде и, кажется, спешат. Барбара по секрету сообщила подругам, что Стэн предложил ей жить вместе. Так они сэкономят на отоплении и муниципальных налогах. А она слышать об этом не хочет, пока он на ней не женится.
– Ну и правильно, – заметил Дэниел. – И идея, в целом, неплохая. Вдвоем можно жить по цене одного!
– Ах, если бы это было так, – вздохнула Ники. – А втроем не получится жить по цене одного? – Она похлопала себя по животу.
– Все у вас будет в порядке, – успокоила ее Сара. – Кажется, у вас обоих дела идут на поправку. Вот увидишь, Ники, скоро все наладится. Я в этом уверена.

 

Когда речь зашла о ребенке Ники и Дэниела, я вспомнил, что уже пару дней не видел Полосатого и Сьюки. Наутро, перед тем как отправиться в Большой Дом, я завернул к Полосатому и помяукал в его кошачью дверцу. Наконец он высунул голову. Вид у него был заспанный.
– Да угомонись ты уже, – сердито проговорил он. – Что стряслось?
– Ничего! Просто зашел тебя проведать. Но если ты не в духе, я, пожалуй, пойду.
– Извини. – Друг выпрыгнул на улицу. – Сьюки вчера зашла и всыпала мне по первое число. С тех пор отсыпаюсь, чтобы мигрень прошла.
– Она же вроде успокоилась после того, как мы с ней поговорили?
– Ага. Вот только теперь ее хозяева прознали, что Сьюки беременна.
– О боже. И что, расстроились?
– Да нет. Считают, что сами виноваты – нечего было выпускать ее гулять по ночам, она же не стерилизована.
– Ясное дело.
– И вот теперь они заявили, что после того, как она родит и выкормит котят, ее отведут к ветеринару. А ей одна подружка наплела, что для кошек это очень серьезная операция. И теперь Сьюки меня и в этом обвиняет. Говорит, что это меня надо было кастрировать. Для вас, мужчин, мол, это чик-чик и все. Можно подумать, я виноват, что меня хозяева к ветеринару не отвели!
– Будь это так, ты бы вообще не захотел с ней спариваться, – заметил я.
– Хм. Может, так было бы даже лучше, – пробормотал он в ответ. – Сдается мне, от этого спаривания одни неприятности.
Я не удержался от смеха. Может, хоть теперь Полосатый подумает, прежде чем спариваться с каждой встречной кошкой?
– А что будет с котятами? – спросил я. – Хозяева Сьюки о них позаботятся?
– Одного они решили оставить. Сьюки это пойдет на пользу: будет чем занять себя. Может, тогда она оставит меня в покое. Остальные котята отправятся к новым хозяевам. Наверное, их продадут после отлучения.
– Может, твой хозяин Эдди тоже купит одного, чтобы тебе тоже было чем себя занять? – пошутил я.
– Ха! – Полосатый повернулся ко мне спиной и вильнул хвостом. – А на что мне котенок? Если тебе он нужен, попроси хозяев.
– Между прочим, они как раз собираются завести котенка, – ответил я. – И знаешь что? Ты только что подкинул мне идею.

 

Надо было действовать осторожно. Судя по рассказу Полосатого, Сьюки опять была не в духе, и мне не хотелось ее расстраивать. Я зашел к ней сразу после того, как попрощался с ним.
– О, привет, Олли, – сказала она, отвлекшись от вылизывания своего живота. Неудивительно, что ее хозяева заметили беременность: с тех пор как мы с ней в последний раз виделись, она заметно потолстела. – Рада видеть тебя.
– Серьезно? – удивленно мяукнул я. – Да, конечно, прости, я тоже рад тебя видеть. Как дела?
– Неплохо. Тебя, наверное, Полосатый подослал? Я вчера была с ним резковата. Сорвалась на него, но можно ли меня винить?
– Нет, конечно, Сьюки. Но меня никто не подсылал. Полосатый вообще не знает, что я здесь. Слушай, говорят, твои хозяева собираются оставить только одного котенка?
– Да, – вздохнула она. – Не пойми меня неправильно, но мне и одного хватит. И так намучаюсь кормить их до отлучения, а уж когда они начнут бегать по дому, за ними вовсе не уследишь. Но знаешь что – ведь они моя плоть и кровь. Моя и Полосатого… Повезло с папашей, ничего не скажешь.
– Ты наверняка хочешь, чтобы котята попали к хорошим хозяевам?
– Да, разумеется. Не хотела бы, чтобы они попали в руки людям, которые бы плохо за ними ухаживали.
– Так вот, у меня к тебе предложение. Конечно, ты пока не знаешь, сколько у тебя будет котят, но одного я могу попытаться устроить в хорошую семью.
– Это как?
– Мои приемные хозяева после Рождества хотят завести котенка. И… как бы поделикатнее выразиться… Короче, Сьюки, ты не могла бы сегодня вечером пойти со мной и показать им свой живот?

 

Сара и Мартин не сразу догадались, что к чему. Разумеется, Сара удивилась, увидев нас со Сьюки на пороге.
– Ого! А это кто у нас? – воскликнула она. – Мартин, смотри! Кажется, Олли привел друга.
– Правда? Так пусть поиграют во дворе. Я не возражаю, вот только если мы начнем пускать в дом всех окрестных котов, бог знает, чем это кончится. Особенно если все они начнут приносить сюда дохлых голубей.
Мартин вышел к парадному входу и взглянул на нас.
– А ну-ка перекатись на спину, – зашипел я на Сьюки. – Давай!
Та бросила на меня уничтожающий взгляд, но все равно сделала, как я велел. Тут я увидел, как Мартин изменился в лице.
– Если я не ошибаюсь, это не друг Оливера, а его подруга, – тихо проговорил он.
– Кажется, она беременна, – добавила Сара.
– Но я думал… ведь Джордж сказал, что Олли кастрирован.
Что?
– Да я тут ни при чем! – возмущенно замяукал я. Надо было, наверное, и Полосатого с собой захватить, во избежание недоразумений.
– Все так, – ответила Сара. – Именно поэтому он такой милашка.
Теперь настал черед Мартина возмущаться. Я же громко мяукнул от облегчения: слава богу, до них дошло, что я непричастен к беременности Сьюки. Хотя не уверен, что мне понравилось именоваться «милашкой».
– Значит, твоя подружка оказалась в деликатной ситуации, да, Олли? – с улыбкой проговорил Мартин. – Что ж. По ней видно, что у нее есть любящие хозяева. Она красавица, правда?
– Полосатый тоже так считает, – ответил я.
– Посмотри ее ошейник, Март, – предложила Сара. – На всякий случай, чтобы убедиться, что она не потерялась.
Сьюки встала и разрешила Мартину прочесть надпись на адреснике.
– О, да она из «Дома с ивами» на Пондс-Фарм-Роуд. А зовут ее Сьюки. Привет, Сьюки. Ты такая красивая девочка!
– Это дом Артура и Джоан Ферлонг, да? – сказала Сара. – Помнишь, у них когда-то было кафе в Грейт-Брумфорде, до того как они вышли на пенсию? «Поющий котелок» у церкви. Такая милая пара – кажется, у него тяжелый артрит, и сейчас они почти все время дома. Не знала, что у них кошка. Интересно, куда они денут котят?
Тут мы со Сьюки переглянулись и хором замяукали. Сара рассмеялась.
– А знаешь, у меня идея, – сказала она. – Давай спросим, не планируют ли они их продать? Я же обещала Грейс, что после Рождества мы заведем котенка.
– Точно, – Мартин задумчиво кивнул. – И не придется ехать в приют.
– А если котята пойдут в маму, они будут очень красивые.
Сьюки изогнула шею и замурлыкала, снова насмешив Сару.
– Да, ты знаешь, что ты у нас красавица, верно? – Она наклонилась и погладила ее. Я уже было заревновал, но тут Сара добавила: – А ты умница, Олли, что привел с собой Сьюки. Как будто знал, что нас могут заинтересовать ее котята.
– Может, Дэниел прав? – усмехнулся Мартин. – И у Олли действительно сверхъестественные способности?
Может, и так. Честно говоря, Чарли, в тот момент я сам почти в это поверил.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24