252
Версет, по-видимому, представляет собой насмешку как над грубой лестью, так и над безрассудной экзальтацией.
253
pnej-reʽehw — букв.: перед лицом ближнего своего.
254
Версет утверждает важность развития и совершенствования людей в общении.
255
śarim.
256
twrah.
257
mišpaṭ.
258
Речь, по всей видимости, о нестойкости неправого богатства.
259
Т.е. молитва без благочестия — не искренна и бесцельна.
260
jeḥupaś ʼadam.
261
. 262
ʼiš rʽ a ʽajn: букв. — человек дурного глаза.
263
mwḵiaḥ ʼadam.
264
hwleḵ be-ḥoḵmah — букв.: ходит в мудрости.
265
Речение явно двусмысленно. С одной стороны, констатируется, что стабильная жизнь в обществе благоприятствует и личной праведности. Но, с другой стороны, в речении содержится и момент иронии: легко соблюдать нормы праведной жизни в спокойной обстановке, но куда сложнее — перед лицом открытого насилия.