Книга: Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL.
Назад: 172
Дальше: 177

173

Необъятная милость великих Небес и Земли. — Речь идет об императоре и императрице.

174

Девять Округов (Цзючжоу) — древнее название единого и неделимого Китая.

175

Пэнлай — название волшебной горы, одного из священных мест даосов, обитель бессмертных.

176

Зеленый шелк и песнь за веерами. — Речь идет о строках танского поэта Ду My из стихотворения «Дарю на прощание», в котором тринадцатилетние девушки сравниваются с цветами, распускающимися в начале второго месяца года, то есть в пору наступления весны. Веерами, обшитыми зеленым шелком, при исполнении романсов певицы прикрывали лица и словно сливались с зеленью сада.
Назад: 172
Дальше: 177