Книга: "Зэ" в кубе
Назад: 13
Дальше: 28

14

Данте Алигьери, "Божественная комедия", перевод Михаила Лозинского

15

Санскрит: tr̥tīyaḥ — третий (-ая, — е); svarga — небо

16

гоим — hoim, голографический образ, от англ. "holographic image"; в обыденной речи нередко употребляется в просторечной форме "гойка".

17

лат. Аве, цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя!

18

От анг. flexible — гибкий и metal — металл. Особо прочный и при этом лёгкий металл, способный к самовосстановлению.

19

Ёлупень — белорус. — олух

20

санскр. — "медитация"; перс. — "женщина"

21

санскр. "независимая".

22

санскр. "богиня утренней зари".

23

санскр. "движение".

24

санскр.: "тару" — "дерево"; Тара — имя богини, в переводе "Спасительница". "Аюс" — "жизнь".

25

санскр. — "игра Бога". Материк, с которого началось заселение Зены.

26

санскр. — "цель жизни; точка равноденствия", название центрального материка Зены.

27

Слово "виртуальный" берёт свои истоки от слова vir (с лат. — "мужчина"). Римляне образовали от него другое слово — virtus, которое использовали для обозначения совокупности всех превосходных качеств, присущих мужчинам (физическая сила, доблестное поведение, моральное достоинство). В английском с появлением вычислительной техники слово virtual приобрело дополнительный оттенок "не существующий в действительности, но появляющийся благодаря программному обеспечению".
Назад: 13
Дальше: 28