10
чешс., буквально "пузатый".
11
чешс. — сумасшедший
12
чешс. — балбес
13
Игра смыслов: Павел — лат. — малый, небольшой; Крал — чешс. — король.
14
Данте Алигьери, "Божественная комедия", перевод Михаила Лозинского
15
Санскрит: tr̥tīyaḥ — третий (-ая, — е); svarga — небо
16
гоим — hoim, голографический образ, от англ. "holographic image"; в обыденной речи нередко употребляется в просторечной форме "гойка".
17
лат. Аве, цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя!
18
От анг. flexible — гибкий и metal — металл. Особо прочный и при этом лёгкий металл, способный к самовосстановлению.
19
Ёлупень — белорус. — олух
20
санскр. — "медитация"; перс. — "женщина"
21
санскр. "независимая".
22
санскр. "богиня утренней зари".
23
санскр. "движение".
24
санскр.: "тару" — "дерево"; Тара — имя богини, в переводе "Спасительница". "Аюс" — "жизнь".
25
санскр. — "игра Бога". Материк, с которого началось заселение Зены.
26
санскр. — "цель жизни; точка равноденствия", название центрального материка Зены.
27
Слово "виртуальный" берёт свои истоки от слова vir (с лат. — "мужчина"). Римляне образовали от него другое слово — virtus, которое использовали для обозначения совокупности всех превосходных качеств, присущих мужчинам (физическая сила, доблестное поведение, моральное достоинство). В английском с появлением вычислительной техники слово virtual приобрело дополнительный оттенок "не существующий в действительности, но появляющийся благодаря программному обеспечению".