Книга: Сборник статей по истолковательному и назидательному чтению Четвероевангелия. Том II
Назад: 21
Дальше: 24

22

И приготовили пасху, то есть заготовили агнца пасхального, пресный хлеб и предписанные для пасхи травы или плоды.

23

Греческое слово θύειν означает и жертву приносить, и закалать. Священники закалали агнцев, приносимых в жертву Богу, прежде нежели были съедаемы агнцы пасхальные по домам. Но когда оба эти действия — и жертвоприношение агнцев в храме, и вкушение агнцев в домах, — обозначаются одним и тем же выражением: закалать пасхального агнца, то легко принять одно за другое, тогда как они совершенно различны — и по времени, и по месту, и по значению своему.
Назад: 21
Дальше: 24