Книга: Краткая история семи убийств
Назад: Девять
Дальше: Одиннадцать

Десять

– Джоси. Ну серьезно, hombre. Джоси.
Его даже не видно: мое поле зрения загорожено матрасом, который он схватил обеими руками и кинул в меня. Я успел отпрыгнуть до того, как он схватил металлический каркас кровати и бахнул им о прутья дверной решетки. Матрас смягчил удар, но спинка все равно грянула о прутья так, что посыпались искры. Я отскочил и запнулся, хотя проломить ту решетку Джоси все равно бы не смог. Сейчас он в потемках, рыча по-звериному, пытается вырвать из стены раковину, но та не поддается.
– Джоси. Ну хватит, Джозеф.
– Чего тебе, бомбоклат?
– Ты не первый в кутузке, кто пытается выкорчевать раковину или унитаз.
– Бли-ин!
Я в дверном проеме, пытаюсь отстранить от себя матрас, а левой рукой – каркас кровати. Не получается ни то, ни это. В тот момент, как я просовываю сквозь прутья правую руку, он цепко ее хватает.
– Джоси, какого черта?
– Не джось тут мне, долболоб! – жарко, с придыханием, говорит он. – Если я не останавливаюсь перед тем, чтобы грохнуть беременную суку, то, думаешь, перед тобой замешкаюсь?
Он жестко дергает меня за руку, и я ударяюсь о решетку виском и правой бровью.
– Всякие паскуды мнят, что могут тут со мной шутки шутить.
– Джоси.
Он дергает меня снова; прутья бьют меня в грудь, а он с медвежьим упрямством пытается продернуть меня сквозь решетку.
– Ну, Джоси.
Мелькает вспышка света – наверное, потому, что я моргнул.
– Джоси, отпусти. Ну хватит, больно.
Вспышка исходит от мачете, которое сияет, как новое.
– Хочешь знать, что случилось с четвертым фараоном, который приходил сюда меня укокошить?
– О бог ты мой, Джоси…
– Но мы с тобой как-никак бывшие кореша, поэтому я даю тебе выбор. Выше локтя или ниже? Думай хорошенько: я слышал, протезы нынче дороги.
– Боже мой…
– Ха. Гляньте на Доктора Лава, мнящего себя крутым, потому как он, видите ли, взрывал самолеты и убивал стариков, которым все равно дорога на тот свет. Заявляется так, будто я тут жду на коленях, какую кость он мне бросит. А? Тебя еще не притомило меня недооценивать, козлина? Не устал еще от того, что я тебе все время демонстрирую: лезвие у тебя, но рукоятка-то вот она, у меня? Так что выбирай, козел. Время ограничено.
Он взмахивает мачете у меня над локтем и рассекает кожу до крови.
– Выше локтя…
Он взмахивает ниже локтя, на этот раз глубже; снова появляется кровь.
– …или ниже? Даю тебе на размышление пять секунд, или все решу сам и отхвачу по самое плечо.
– Джоси, перестань.
– Пять, четыре…
– О боже ты мой…
– Три, два…
– У тебя есть еще одна, Джоси.
– Еще одна что? Секунда? Зато у тебя ее нет.
– Еще одна кровинка, Джоси. Еще один сын.
Блесткий клинок возносится и исчезает в темноте.
– У тебя есть еще один сын.
Мачете появляется снова, но уже возле моего горла. Он по-прежнему тянет через решетку мою руку.
– Да господи, Джоси!
– Что ты сейчас сказал?
– А то ты не слышал! У тебя есть еще один сын. Ты думаешь, мы не знаем? Твой первенец мертв, девочка тоже, и отпрыск у тебя остался всего один. И если ты не думаешь, что за ним придут, то клянусь Богом: возьму эту вот другую руку и выпотрошу его, как гребаную рыбину.
– Ха. Как это ты, интересно, собираешься сделать? Ты ж истечешь кровью, даже не добравшись до выхода.
– Скажу одно: ты прав, Джоси. Я действую не в одиночку. А ты как думал, hombre? Что я, вальсируя как идиот, вплыву сюда? Я что, тебя не знаю? Думаешь, папины людишки с пукалками уберегут его от меня? Я Доктор Лав, мазафакер. Ты, похоже, забываешь мой послужной список. Так что лучше отпусти меня.
– А то я такой, бомбоклат, идиот… Отпустить тебя, чтобы ты сомкнул два проводка и поднял на воздух мой, язви его, дом?
– Нет, mijo, чтобы я, наоборот, разомкнул те проводки и вознесение не состоялось.
Прежде чем отцепиться, он отбрасывает мачете. Я хватаю свою руку, хотя теперь остается лишь дожидаться, когда перестанет течь кровь.
– Тебе сюда давали хотя бы рулон туалетной бумаги? Наверное, нет.
– Надо было все же тебя грохнуть…
– Ну и что толку, если б ты меня убил, Джозеф? Вместо меня подослали бы еще кого-нибудь. Менее приветливого.
Он отходит от меня и оттягивает каркас койки так, что тот с чугунным грохотом падает. Матрас соскальзывает на пол. Джоси усаживается на пружины, в мою сторону даже не глядя.
– Чего Юби хочет от моего сына?
– Ничего он от него не хочет. Он и от тебя-то ничего не хочет. Лишь бы ты не совался в Нью-Йорк. Я так полагаю.
– А чего хочет ЦРУ?
– Раста на ЦРУ не работает… Извини, шутка c бородой. Я здесь не затем, Джоси, чтобы рассказывать, кто меня послал. Расслабься, никому твой сынок не нужен. По мне, так пускай он становится хоть таким, как ты. И ведь надо же: все было тип-топ, поверь мне, все шло как по маслу, пока ты сам все не обгадил. Тебе не хватило ума попасться хотя бы тогда, когда у власти стояло твое правительство.
– Я не хочу, чтобы кто-то тронул моего сына, Луис.
– Я тебе уже сказал, Джоси: мне твой сын не нужен.
– А насчет проводков под моим домом – это правда?
– Ну конечно, правда, язви тя. Мы с тобой оба знаем: у тебя на блеф нюх, как у собаки.
Он смеется, я тоже. Жаль, что здесь негде присесть. Он все еще смеется, когда я, согнувшись, усаживаюсь на пол, припав спиной к коридорной стене и не спуская с Джоси глаз.
– Но при всем при этом ты так и не говоришь, кто тебя прислал.
– Я думал, ты уже сам догадался. Ответ я держу только перед двумя-тремя людьми.
– Ты его держишь перед любым, у кого чек пожирнее.
– Не совсем. Я известен тем, что иногда делаю вещи pro bono.
– Даже не знаю, что это значит.
– Ну и не мучься.
– Забавно: никто даже не заходит проверить, что здесь такое происходит, при эдаком расколбасе.
– Сегодня, hombre, никто сюда не войдет.
– Надо было догадаться об этом в ту же секунду, как ты сюда вошел. То есть имени ты мне так и не назовешь?
– Может, тебе еще сказать, кто убил Кеннеди?.. Черт, шутки у меня сегодня какие-то плоские.
– Да, Доктор Лав, сегодня я что-то от них не смеюсь.
Я пожимаю плечами. Он встает и подходит к решетке прямо напротив меня.
– Что, если я не стану петь насчет чувствительных вопросов?
– Ты имеешь в виду то, о чем как раз грозился спеть?
– Ага.
– А ты знаешь, что на сегодня чувствительно, а что нет?
– Ты в самом деле считаешь, что один человечек не может кого-то помножить на ноль?
– Блин, как вы, ямайцы, любите отвечать на вопросы вопросами… Но что ответить, Джоси, я не знаю: это ведь ты держишь карты в рукаве.
– Скажи своим, что мы можем кое о чем договориться. Пусть они играют без мухлежа, и тогда я смогу разом потерять память обо всем, что было до восемьдесят первого года. Могу сказать, что все дороги ведут ко мне. Что семьдесят шестой не их рук дело, и семьдесят девятый тоже. Это же УБН, им нужен только приговор по наркоте.
– И тогда в комедиях по телику перестанут показывать ляпы с Нэнси Рейган.
– Что?
– Еще одна неудачная шутка.
– Скажи своим, что я могу продать им потерю памяти, и не за такие уж большие деньги.
– Не делай этого, Джоси.
– Не делать чего?
– Не пресмыкайся.
– Где ты видел, чтобы лихие люди пресмыкались?
– Тогда просто не проявляй себя в недостойном свете.
– Я просто проявляю благоразумие, Луис. Ты хоть раз видел, чтобы я действовал неблагоразумно? Думаешь, у людей в УБН есть какие-то доказательства? Мой адвокат говорит: схватить я могу от силы семерик, и то лишь за наркоту и рэкет. Больше мне ничего пришить не могут.
– Ты многое забываешь с удобством для себя.
– Что, например?
– То, о чем ты до сих пор помалкивал. Ты говорил так: если руками янки тебя сцапают, то ты за собой поволокешь всех. Цитата не совсем точная, но в твоем цветистом стиле. Так вот, muchacho: все складывается так, что…
– Ты оглянись вокруг. Вавилон пал? Нет? Что ты вообще думаешь, Луис? Ты в самом деле считаешь, что у них на меня есть управа? После того как они раструбили обо всем в крупной газете, собрали большущую свору репортеров, где распинались, что выиграли войну с наркотиками, глянь, как быстро они на все наплевали, поняв, что на меня нет управы. Устраивают обкидку дерьмом, перекраивая Рональда Рейгана в Джорджа Буша, борются якобы за то, чтобы спасти драгоценных белых девушек от участи черных крэк-блудниц. И смотри, как только я расплевался со всем этим янки-ебаторием, меня тут же сгребли и отправили прямиком обратно в Копенгаген, как будто ничего и не было. Но я, Луис, своих друзей не забываю. Как и тех, кто бросает меня гнить, когда убить меня у них не получилось. Я все запоминаю, Луис. Медельин, мне думается, тоже запомнит.
– А ты уверен, Джозеф, что меня послал как раз не Медельин?
Как обычно, при взгляде на лицо Джоси ничего разглядеть нельзя. Нужно смотреть на его руки – на то, как у него вот так как сейчас сжимаются кулаки, как напрягаются и слегка сутулятся плечи, как он вдыхает и плавно, носом выдыхает воздух, как сейчас, а спина распрямляется, каменея. Чувствуется, что эти слова угодили куда надо. И вот он выговаривает так тихо, что я чуть ли не прошу его повторить:
– Так тебя послал Медельин?
– Ты же знаешь, сказать тебе я не могу. Но серьезно, Джозеф, все уже не важно. По большому счету. Ты говоришь мне, что можешь от себя сделать, предлагаешь сделку. Но ты ведь знаешь, брат, как делаются дела. Если б сделки были им все еще интересны, они прислали бы сюда кого-нибудь другого. Не меня.
– Ясен месяц.
– Я с ними разговоров не веду, они со мной тоже. Весточек от них я тебе не тараню, равно как и от тебя им. Так уж все устроено. Если Доктор Лав в твоем городке, бро, значит, поделать уже ничего нельзя. И время вышло.
– Эх, надо было мне отсечь тебе руку…
– Может быть. И все же твою маленькую династию я оставляю в покое. Так, как есть.
– Как я узна́ю, что ты не думаешь убить моего сына?
– Уже никак, Джоси. Но если за ним кто-нибудь явится – не будем себя обманывать, ты ж знаешь, что рано или поздно это произойдет, – то, во всяком случае, это буду не я.
Он смотрит на меня долго и пристально – по всей видимости, обдумывает, хотя лицо совершенно непроницаемое.
– Держи Юби в сторонке от моего мальчика.
– Джоси, твой сынок ему на дух не нужен. Но сообщение я пошлю. И он меня послушается.
– Почему?
– Ты знаешь почему.
– Эй!
– Аюшки?
– Ты как думаешь, наш приятель из ЦРУ так и не выяснил, что я знаю испанский?
– Бог ты мой, Джоси, нашел о чем спрашивать… Нет. Кстати, насчет сынка: он сейчас на искусственном ПМЖ, после того как в Ботсване изметелил местную девчонку. А наш Луис Джонсон оказался таким дерьмом, что скомандовал через свой офис местным копам задержать его на четверо суток, вплоть до ордера на освобождение.
– Вот же бомбоклат.
– Человек – лишь муха на стене. Чего мы стоим в этой жизни бренной?
– Ты небось даже глушителя с собой не захватил.
– Никаких стволов.
– Это как же?
– Для Джоси Уэйлса они хотят чего-нибудь повидней.
– Бог ты мой, Доктор Лав, уж не вздумал ли ты разнести тюрягу?
– Признателен за такой размах фантазии. Но бомба тоже исключена. Во-первых, нужно возиться с установкой. А во-вторых, хотя второго мне не дано, это было бы все-таки чрезмерно.
– Какой сегодня день?
– День? Да хрен бы его… Постой. Кажется, двадцать второе. Да, двадцать второе марта.
– Девяносто первого года.
– А когда у тебя, Джозеф, день рождения?
– Шестнадцатого апреля.
– Овен? Ох уж эта мне астрология…
– Ты как думаешь, появятся ли длиннющие некрологи под всеобщий плач, когда обо мне будут снимать фильм?
– Сплю и вижу, дружище.
– Как устранять-то будешь?
– Да ты не переживай.
– И все-таки, как?
Я приближаюсь к решетке и протягиваю руку:
– На. Держи вот это.
– Это что еще за хрень?
– Да бери.
– Пошел ты знаешь куда?
– Джозеф, я тебе говорю: налей водички в кружку и прими эти пилюли, будь они неладны.
– Это что еще за тараканьи какашки?
– Mijo, послушай. Мне дали четкую установку, что ты должен принять мучения. Вообще, нарушать инструкции не в моих правилах, но сейчас я их конкретно нарушаю.
– А что, по-быстрому меня завалить никак нельзя?
– Нет.
– И что мне с этих пилюль? Некое волшебство, которое лишит меня страданий?
– Тоже нет. Некое волшебство, от которого тебе все станет по барабану.
– Бог ты мой, Луис. Бог ты мой, бог ты…
– Бро, перестань. Ну что ты как маленький. Сейчас не место. Тем более между нами.
Он берет таблетки и отходит обратно в темноту. Из крана хлещет струя. Слышно, как наполняется кружка, но, как Джоси пьет, отсюда не слыхать. Вот он возвращается, берет матрас и укладывает его обратно на койку. Снова смотрит на меня и неторопливо принимает лежачее положение. Я смотрю, слушаю его размеренное дыхание. Джоси лежит на спине, со скрещенными на груди руками, уставясь в потолок. Хочется ему сказать: «Мijo, ну чего ты, ей-богу, улегся, как в гробу?» Но с этим человеком я с семьдесят шестого года уже так наговорился, что больше говорить как бы и не о чем.
– Луис, сколько еще?
– Уже недолго. Ты лучше не молчи. Говори что-нибудь.
– Луис.
– Аюшки, mijo?
– Я иногда о нем думаю.
– О ком?
– Да о Певце. О той песне, что вышла уже после его кончины. «Солдат баффало». Наводит меня на мысли.
– А вот мне уже пятьдесят два – слишком стар для думанья. Ты жалеешь, что пытался его убить?
– Да нет. Жалею только, что он страдал. Погибнуть от выстрела было б куда легче. Иногда мне думается: то, что роднит таких, как он и я, – это, наверное, обреченность. Что бы мы ни начинали, оно может закончиться только с нашим уходом. Не забывай, что этот человек из гетто обладал незаурядным умом.
– Джозеф, Джозеф… А вот такого, как я, забудут. Вспомни, я ведь как бы и не существую.
– Доктор Лав, а вот мне бы хотелось, чтобы снова был семьдесят шестой год. Нет, лучше – семьдесят восьмой.
– Что уж такого грандиозного было в семьдесят восьмом?
– Да всё, брат. Всё. Ведь мы с тобой…
Для того чтобы он отключился, было достаточно одной таблетки, но я решаю подстраховаться. Стою еще двадцать минут, после чего достаю из кармана ключ и отпираю дверь камеры. Всем известно, что говорится о раненых львах в клетке.
Назад: Девять
Дальше: Одиннадцать