Книга: Подвал. В плену
Назад: 15
Дальше: 22

16

Упаковка (фильтр-пакет) молотого жареного спрессованного кофе для приготовления одной порции напитка в специальных кофе-машинах. (Примеч. пер.)

17

Непонятно где (англ.). (Примеч. пер.)

18

Детская игрушка: кольцо, которое меняет цвет в зависимости от настроения владельца. (Примеч. пер.)

19

Фокачча – итальянская пшеничная лепешка.

20

Здравствуйте (нем., диал.). (Примеч. пер.)

21

Элли послышалось английское приветствие morning (утро), но ее собеседник поздоровался с ней на фризском диалекте, распространенном, в частности, в Гамбурге. (Примеч. пер.)
Назад: 15
Дальше: 22